All IAEA member States should pay their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الوكالة تسديد مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
This means paying United Nations bills in full and on time. | UN | وهذا يعني تسديد فواتير اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
The reluctance of Member States to pay their dues in full and on time is frustrating and must cease immediately. | UN | إن تلكؤ الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد أمر محبط، ولا بد من وقفة فورا. |
No State should forget that full and timely payment of its contributions is a legally binding international obligation. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بال أي دولة أن سداد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد التزام دولي ملزم قانونا. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير على أساس منتظم وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية. |
Pakistan has been among the countries which have paid their assessed contribution to the Organization in full and on time. | UN | لقد كانت باكستان ولا تزال من بين البلدان التي تدفع اشتراكاتها المقررة إلى المنظمة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
We must all pay our fees in full and on time. | UN | ينبغي لنا جميعا أن نسدد اشتراكاتنا بالكامل وفي الوقت المحدد. |
It would be alleviated if Member States met their financial obligations to the Agency in full and on time. | UN | وسيجري التخفيف من العبء الحاصل لو أن الدول اﻷعضاء تفي بالتزاماتها المالية للوكالة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
All States parties should make their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Ultimately, the financial health of the Organization depended on Member States meeting their financial obligations in full and on time. | UN | وفي نهاية الأمر، فإن السلامة المالية للمنظمة تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد. |
All States parties should make their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Free and fair elections are held peacefully, regularly and on time. | UN | فالانتخابات الحرة والنـزيهة تتم في هدوء وبشكل منتظم وفي الوقت المحدد. |
This premise makes it essential for Member States to meet their financial obligations fully and on time. | UN | وهذا يستلزم بالضرورة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها الماليـــة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
States should shoulder their responsibility and pay their Fund pledges in full and on time. | UN | ويجب على الدول أن تتحمل مسؤوليتها وتدفع المبالغ التي تعهدت بها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
For this to happen it is imperative that all States parties and other entities concerned pay their assessed contributions fully and on time. | UN | ولكي يحدث ذلك، يتحتم على جميع الدول اﻷطراف وهي من الكيانات المعنية أن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
The financial situation would be restored to normal only if all Member States undertook to pay their assessed contributions in full and on time. | UN | وأنه لن يمكن معالجة الحالة إلا إذا تكفلت جميع الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها اﻷساسية بالكامل وفي الوقت المحدد. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بانتظام وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد يعد تقديم الدول الأطراف لتقارير منتظمة وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد ينطوي تقديم التقارير من الدول الأطراف بانتظام وفي الوقت المحدد على أهمية حاسمة. |
In this regard, regular and timely reporting by State parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، ينطوي تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد على أهمية حاسمة. |
That said, it was to be hoped that all States would make their contributions in full and in a timely manner. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن الأمل في أن تلتزم جميع الدول بسداد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
That uncertainty could be removed through timely and full compliance by all Member States with their financial obligations. | UN | ويمكن تصحيح هذا الوضع إذا ما وفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Financial obligations should be met in full, on time and without conditions. | UN | لذا ينبغي الوفاء بالالتزامات المالية كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
However, significant challenges remain in most Arab States in achieving specific MDG goals and targets fully and in a timely fashion. | UN | غير أن معظم الدول العربية ما زالت تواجه تحديات جمّة في تحقيق مرام وأهداف محددة منصوص عليها في الأهداف الإنمائية للألفية تحقيقاً كاملاً وفي الوقت المحدد. |