at the beginning of the 1990s, Afghanistan accounted for about 40 per cent of global opium production. | UN | وفي بداية عقد التسعينات، كانت أفغانستان تستأثر بحوالي 40 في المائة من الإنتاج العالمي للأفيون. |
at the beginning of 1999, the State register for historical and cultural monuments of the Russian Federation numbered 84, 826 objects. | UN | وفي بداية عام 1999، كان مسجلاً في سجل الدولة للآثار التاريخية والثقافية في الاتحاد الروسي 826 84 عنصر تراث. |
at the beginning of the current intifada, some 70 Palestinian minors were reportedly detained in Israeli prisons. | UN | وفي بداية الانتفاضة الراهنة، احتجز على ما يذكر نحو 70 قاصراً فلسطينياً في سجون إسرائيلية. |
at the start of 2009, UNOPS launched the new dashboard for financial reporting based on the general ledger. | UN | وفي بداية عام 2009، أطلق المكتب أداة المتابعة الجديدة للإبلاغ المالي بالاستناد إلى دفتر الأستاذ العام. |
In 1998, she started practicing Falun Gong herself and in early 2002, she and her brother were arrested. | UN | وفي سنة 1998، بدأت تمارس هي نفسها الفالون غونغ وفي بداية سنة 2002، ألقي القبض عليها هي وشقيقها. |
at the beginning of 2004, the organization rented an apartment in Minsk city. | UN | وفي بداية عام 2004، استأجرت المنظمة شقة في مدينة مينسك. |
at the beginning of the year, we will take stock and consult the Assembly on the follow-up on the intergovernmental negotiations process. | UN | وفي بداية السنة، سوف نجري تقييماً، ونتشاور مع الجمعية بشأن متابعة عملية المفاوضات الحكومية الدولية. |
at the beginning of the biennium, the equivalent of 319 positions will be funded under general temporary assistance. | UN | وفي بداية فترة السنتين، سيُمول ما يعادل 319 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
at the beginning of the thirty-third session, the Committee will elect a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur to serve for the subsequent two years. | UN | وفي بداية الدورة الثالثة والثلاثين، ستنتخب اللجنة رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً للعمل لفترة السنتين التاليتين. |
at the beginning of the 2011 session, that body must adopt a programme of work that will open the way to the start of negotiations. | UN | وفي بداية دورة عام 2011، يجب على تلك الهيئة أن تعتمد برنامج عمل من شأنه أن يفتح الطريق أمام بدء المفاوضات. |
at the beginning of this session of the First Committee, we heard statements on the comprehensive nature of modern security doctrines. | UN | وفي بداية هذه الدورة للجنة الأولى، استمعنا إلى بيانات عن الطابع الشامل للعقائد الأمنية الحديثة. |
at the beginning of each session, the Board elects the chairperson, a position which rotates annually. | UN | وفي بداية كل دورة، ينتخب رئيسا له، وهو منصب يتعاقب عليه الأعضاء سنويا. |
at the beginning of 2008, 19 countries worldwide were still using leaded gasoline. | UN | وفي بداية عام 2008، كان 19 بلداً على نطاق العالم لا يزالون يستخدمون البنزين المحتوي على الرصاص. |
at the beginning of 2009 a reminder letter will be sent to the Parties reiterating the importance of timely payments. | UN | وفي بداية عام 2009، سوف يُوجه إلى الأطراف خطاب للتذكير بأهمية سداد المدفوعات في موعدها. |
at the beginning of this year, intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council were launched here in New York. | UN | وفي بداية هذا العام، انطلقت هنا في نيويورك مفاوضات حكومية دولية حول إصلاح مجلس الأمن. |
at the start of this year, Takenaka was hospitalised. | Open Subtitles | وفي بداية هذا العام أدخلت السيدة تاكيناكا المستشفى |
In 1998, she started practicing Falun Gong herself and in early 2002, she and her brother were arrested. | UN | وفي سنة 1998، بدأت تمارس هي نفسها الفالون غونغ وفي بداية سنة 2002، ألقي القبض عليها هي وشقيقها. |
at the outset of this meeting today, existing pledges of assistance put us halfway towards that goal. | UN | وفي بداية هذه الجلسة، وضعتنا التعهدات القائمة بالمساعدة في منتصف الطريق لبلوغ ذلك الهدف. |
Issues of regulation and competition were not given much attention in the early reform efforts of most developing countries. | UN | وفي بداية الجهود الإصلاحية التي بذلتها معظم البلدان النامية، لم توجَّه عناية كبيرة إلى قضايا التنظيم والمنافسة. |
in the beginning of 2002, the Government submitted to Parliament draft law amending and complementing the existing export control legal framework. | UN | وفي بداية عام 2002، تقدمت الحكومة إلى البرلمان بمشروع قانون بتعديل واستكمال الإطار القانوني القائم لمراقبة الصادرات. |
as of the beginning of the Second Conference, 9 national reports still remain to be submitted. | UN | وفي بداية المؤتمر الثاني، بلغ عدد التقارير الوطنية التي لم تُقدّم بعد 9 تقارير. |
early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
by the beginning of the XV century, all of Albania came under Ottoman rule and remained there for the following five centuries. | UN | وفي بداية القرن الخامس عشر وقعت ألبانيا كلها تحت حكم العثمانيين وظلت تحت حكمهم طيلة القرون الخمسة التالية. |
earlier this year the first open and contested presidential elections were held in Kazakhstan. | UN | وفي بداية هذا العام، أجريت أول انتخابات رئاسية مفتوحة وتنافسية في كازاخستان. |
The Commission noted that there was a spectrum of " voluntariness " in Ethiopian departures from Eritrea in 1999 and early 2000. | UN | وحسب اللجنة، كانت هناك مجموعة مختلفة من حالات المغادرة الطوعية للإثيوبيين من إريتريا في عام 1999 وفي بداية عام 2000. |
at the commencement of its third mandate, the ICTR has considered it a priority to elaborate a completion strategy. | UN | وفي بداية الولاية الثالثة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، رأت المحكمة أن من الأولوية صياغة استراتيجية لإنجاز أعمالها. |