ويكيبيديا

    "وفي فترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a period
        
    • in the period
        
    • at the time
        
    • at a time
        
    • and in the
        
    • During the
        
    in a period of transition that is inevitably more fragile, Belgium, along with its European partners, advocates maintaining this international commitment. UN وفي فترة انتقال أكثر هشاشة بشكل حتمي، تدعو بلجيكا، مع شركائها الأوروبيين، إلى المحافظة على هذا الالتزام الدولي.
    in a period of great flux, it is crucial that the goal of a strong, increasingly self-sufficient and sovereign country with institutions able to secure and serve the population remains at the forefront of all efforts. UN وفي فترة من التغير المستمر، من الأهمية بمكان أن يظل هدف بناء بلد قوي ذي سيادة واكتفاء ذاتي متزايد وله مؤسسات قادرة على توفير الأمن للسكان وخدمتهم، في صدارة كل الجهود المبذولة.
    in the period leading up to the legislative elections, the risk of a spread of the disease increased significantly. UN وفي فترة ما قبل الانتخابات التشريعية، زاد احتمال انتشار المرض بدرجة كبيرة.
    in the period of transition to market relations, issues of optimizing women's employment are of particular urgency. UN وفي فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق، تكتسب مسائل تنظيم عمالة المرأة إلحاحا خاصا.
    at the time of reporting, none of these countries had developed an IIF. UN وفي فترة الإبلاغ، لم يكن أي من هذه البلدان قد وضع إطار استثمار متكاملاً.
    at the time of reporting, six agreements had been signed and four others were under negotiation. UN وفي فترة إعداد هذا التقرير، كانت ستة اتفاقات قد وقعت وكانت أربعة اتفاقات أخرى قيد التفاوض.
    The Foreign Ministers expressed particular alarm that shipments were moved through the region During the hurricane season and at a time of heightened seismic activity in the region, and called upon the international community to respect the concerns expressed in the region about this practice. UN وأعرب وزراء الخارجية عن الجزع بشكل خاص من جراء نقل شحنات عبر المنطقة خلال موسم اﻷعاصير وفي فترة ازدياد النشاط الزلزالي في المنطقة، ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام مخاوف المنطقة من آثار هذه الممارسة.
    No changes were found for North America, since that subregion had shown a 100 per cent implementation rate in the baseline period and in the fifth reporting period. UN ولم تسجل تغيرات فيما يتعلق بأمريكا الشمالية، لأن هذه المنطقة الفرعية حققت نسبة تنفيذ قدرها 100 في المائة في الفترة المرجعية وفي فترة الإبلاغ الخامسة.
    We acknowledge, however, that we live in a larger world, in a period in which having friendly relations is of eminent importance. UN غير أننا نسلم بأننا نعيش في عالم أوسع، وفي فترة تعطى فيها أهمية جوهرية للاحتفاظ بعلاقات ودية.
    in a period when resources were declining, the best use must be made of available opportunities. UN وفي فترة كهذة تتضاءل فيها الموارد، يجب الانتفاع إلى أقصى حد من الفرص المتاحة.
    in a period that is brief when compared to the historic duration of the conflict which has brought so much suffering to the entire southern African region, negotiations have succeeded in finding answers to fundamental questions that could not be solved by arms. UN وفي فترة قصيرة، بالمقارنة بالاستمرار التاريخي للصراع الذي جلـــب الكثير من المعاناة على منطقة الجنوب الافريقي بأكملها، نجحت المفاوضات في ايجاد ردود على أسئلة أساسية كان من المستحيل حلها بقوة السلاح.
    in a period of increasing democratization, women make up at least half of the voters in almost all countries, and have had the right to vote and hold office for more than a generation. UN وفي فترة تزايد التحول الى الديمقراطية، تشكل المرأة نصف عدد الناخبين على اﻷقل في جميع البلدان تقريبا، كما تمتعت بحق التصويت وتقلد المناصب ﻷكثر من جيل.
    in a period of increasing democratization, women make up at least half of the voters in almost all countries, and have had the right to vote and hold office for more than a generation. UN وفي فترة تزايد التحول الى ديمقراطية، تشكل المرأة نصف عدد الناخبين على اﻷقل في جميع البلدان تقريبا، وتمتعت بحق التصويت وتقلد المناصب ﻷكثر من جيل.
    in the period preceding the sanctions, the Environmental Protection Project for the area of Bor was prepared and financial support was requested from international institutions. UN وفي فترة ما قبل الجزاءات، كان قد أعد مشروع حماية البيئة في منطقة بور والتمس الدعم المالي له من مؤسسات دولية.
    Together with the Compilation and Analysis, it formed the basis for the preparation of guiding principles providing protection in all phases of internal displacement: protection from displacement, during displacement and in the period of return and reintegration. UN وهو يشكل مع التجميع والتحليل اﻷساسي ﻹعداد مبادئ إرشادية تتيح الحماية في جميع مراحل التشرد الداخلي: الحماية من التشرﱡد، وخلال فترة التشرﱡد، وفي فترة العودة وإعادة الاندماج.
    The Consultative Group meetings held in Stockholm and Madrid have allowed intense consultations prior to and During the events and in the period of follow-up. UN ومكنت اجتماعات الفريق الاستشاري التي عقدت في استوكهولم ومدريد من إجراء مشاورات مكثفة قبل الأحداث وخلالها وفي فترة المتابعة.
    in the period 2008-2009, the United Kingdom spent Pound29 million to support interdiction and law enforcement efforts. UN وفي فترة عامي 2008- 2009، أنفقت المملكة المتحدة 29 مليون جنيه إسترليني لدعم جهود الحظر وإنفاذ القانون.
    at the time of reporting six agreements were signed and four others were under negotiation. UN وفي فترة إعداد هذا التقرير، كانت ستة اتفاقات قد وقعت وكانت أربعة اتفاقات أخرى قيد التفاوض.
    at the time of writing, negotiations between the trade union and the Minister of Justice were at a standstill. UN وفي فترة إعداد هذا التقرير، وصلت المفاوضات بين النقابة ووزير العدل إلى طريق مسدودة.
    at the time of the preparation of the present programme budget proposals, new cases were coming in for investigation at the rate of five per month. UN وفي فترة إعداد مقترحات هذه الميزانية البرنامجية، ترد قضايا جديدة للتحقيق بمعدل خمس قضايا شهريا.
    at a time of pressing demands for international assistance, they urged that this support must be maintained if the progress made in recent years is to be consolidated. UN وفي فترة تشهد طلبات ملحة للحصول على المساعدة الدولية، حثت هذه الدول على ضرورة اﻹبقاء على هذا الدعم، إذا ما أريد توطيد التقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة.
    There was also considerable public criticism of that party During the election campaign and in the post-electoral period. UN وكان هناك أيضاً قدر كبير من الانتقاد العام لذلك الحزب إبان الحملة الانتخابية وفي فترة ما بعد الانتخابات.
    GEF investments in sustainable forest management During the fourth replenishment period may exceed $250 million. UN وفي فترة التجديد الرابع للموارد، يمكن لاستثمارات المرفق في الإدارة المستدامة للغابات أن تتجاوز 250 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد