ويكيبيديا

    "وفي كثير من هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in many of these
        
    • in many such
        
    • in many of those
        
    in many of these cases there has been no change since the last report. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    in many of these cases there has been no change since the last report. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    in many of these cases there has been no change since the previous report. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    in many of these situations, the United Nations had to spend millions and millions of dollars in its peacekeeping efforts. UN وفي كثير من هذه الحالات تعيﱠن على اﻷمم المتحدة أن تنفق الملايين من الدولارات في جهودها الرامية إلى صون السلم.
    in many such cases, the issue of motivation cannot be determined through a quick and clinical investigation. UN وفي كثير من هذه الحالات، لا يمكن تحديد مسألة الدافع عن طريق تحقيق سريع وتشخيصي.
    in many of those cases, ill-treatment was carried out by the Palestinian General Intelligence Services (Mukhabarat) or the Palestinian Preventive Security Service (PSS). UN وفي كثير من هذه الحالات، أُسيئت معاملة المحتجزين إما من جانب جهاز المخابرات العامة الفلسطينية أو جهاز الأمن الوقائي الفلسطيني.
    in many of these cases there has been no change since the last report. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    in many of these cases, the sectoral policy is a tool for complying with the requirements of international commitments. UN وفي كثير من هذه الحالات، تكون السياسة القطاعية أداة للوفاء بمتطلبات الالتزامات الدولية.
    in many of these same countries the way has been cleared for the introduction of health insurance. UN وفي كثير من هذه البلدان نفسها تم إفساح المجال لﻷخذ بنظام التأمين الصحي.
    in many of these States, UNHCR provided comments and advice and assisted in the establishment of national eligibility commissions. UN وفي كثير من هذه الدول، قدمت المفوضية الآراء والمشورة وساعدت في إنشاء لجان وطنية لتحديد أهلية قبول اللاجئين.
    in many of these cases, as demonstrated above in the discussion of " promise " , a promise of cancellation of a debt is equivalent to a waiver. UN وفي كثير من هذه الحالات، كما أوضحنا في الحديث عن مفهوم الوعد، فإن الوعد بشطب الدين يعادل التنازل عنه.
    in many of these areas, the paramilitaries have replaced the Government in important aspects of public life, including the use of armed force. UN وفي كثير من هذه المناطق، حلت الجماعات شبه العسكرية محل الحكومة في جوانب هامة من الحياة العامة، ومنها استخدام القوة المسلحة.
    in many of these cases, street children and members of youth gangs were reported to have been murdered with impunity. UN وفي كثير من هذه الحالات، يدعى أنه جرى قتل أطفال شوارع وأعضاء في عصابات شبابية مع إفلات المسؤولين من العقاب.
    in many of these cases, parents and children become causalities of war or dangerous migration. UN وفي كثير من هذه الحالات يصبح الآباء والأطفال ضحايا للحرب أو للهجرة الخطرة.
    in many of these countries, the current fertility depression was caused by fertility postponement. UN وفي كثير من هذه البلدان، ينجم انخفاض الخصوبة الحالي عن إرجاء الإنجاب.
    in many of these cases, perpetrators enjoy impunity. UN وفي كثير من هذه الحالات، يفلت الجناة من العقاب.
    in many of these cases, the manufacturing company did not know the eventual use to which its products would be put, although some of the companies might well have been in a position to suspect the purpose; UN وفي كثير من هذه الحالات، يلاحظ أن الشركات المصنعة لم تكن تعرف ما هو الاستعمال النهائي لمنتجاتها، رغم أن بعض الشركات ربما كانت في وضع يسمح لها تماما بالاشتباه في الغرض من الاستيراد؛
    in many of these areas, the Staff Council felt it was necessary for UNHCR to complement rather than simply rely on United Nations common systems. UN وفي كثير من هذه المجالات يرى مجلس الموظفين أن من الضروري أن تستكمل المفوضية نظم الأمم المتحدة المشتركة ولا تكتفي بالاعتماد عليها.
    in many of these cases the authorities of the States concerned have explained that the entities to which these transfers have been made are not involved in terrorism or other questionable activity, and, as a result, these States have seen no reason to track and freeze the assets concerned. UN وفي كثير من هذه الحالات، أوضحت سلطات الدول المعنية أن الكيانات التي نُقلت إليها ملكية هذه الأصول ليست متورطة في الإرهاب أو أي نشاط مشبوه آخر، ونتيجة لذلك لم تر هذه الدول سببا لتتبع الأصول المعنية وتجميدها.
    in many such instances, the alien's permit of sojourn has expired and has not been renewed; in other cases, the Ministry of Interior cancels or shortens permits of sojourn or residence, on several possible grounds. UN وفي كثير من هذه الحالات يكون إذن الإقامة قد انقضى دون تجديده، وفي حالات أخرى تكون وزارة الداخلية قد ألغت الإذن أو قصرت مدته لأسباب متعددة.
    in many of those export-oriented economies, women workers are segregated in low-skill, low-income jobs in the manufacturing sector. UN وفي كثير من هذه الاقتصادات الموجهة نحو التصدير، تُعزل العاملات في وظائف قطاع الصناعة التحويلية المنخفضة المهارات والدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد