ويكيبيديا

    "وفي كل هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all these
        
    • in all of these
        
    • in all such
        
    • in all those
        
    • in all this
        
    in all these cases children are affected the most. UN وفي كل هذه الحالات يكون اﻷطفال أشد المتضررين.
    in all these vital matters, we do of course rely on and expect full and effective support from Her Majesty’s Government. UN وفي كل هذه اﻷمور الحيوية، فإننا نعول، بطبيعة الحال، على حكومة صاحبة الجلالة، كما ننتظر المساندة التامة والفعالة منها.
    in all these fields, WHO has accumulated useful experience which it can make available to its partners. UN وفي كل هذه المجالات، تجمعت لدى منظمة الصحة العالمية خبرات مفيدة يمكن أن توفرها لشركائها.
    in all of these actions, Muslims targeted Christians and Christians targeted Muslims as the country descended into chaos. UN وفي كل هذه الأعمال، استهدف المسلمون المسيحيين واستهدف المسيحيون المسلمين، في سياق انتشار الفوضى في البلد.
    in all such incidents, the Agency protested to or informed the Israeli Ministry of Foreign Affairs and the Israel Defense Forces. UN وفي كل هذه الحوادث، احتجت الوكالة أو أبلغت وزارة الخارجية الإسرائيلية أو جيش الدفاع الإسرائيلي بما حدث.
    And in all those proceedings, it will continue to strive for the highest standards of efficiency and transparency. UN وفي كل هذه الإجراءات، سوف تستمر في السعي الجاد من أجل تحقيق أعلى معايير الكفاءة والشفافية.
    in all these successes, the Security Council fully discharged its responsibilities. UN وفي كل هذه النجاحات، أدى مجلس الأمن مسؤولياته أداء كاملا.
    in all these cases, the training materials are prepared by UNCTAD. UN وفي كل هذه الحالات، يضطلع الأونكتاد بمهمة إعداد مواد التدريب.
    in all these situations, encumbered assets may generate other property for the grantor even without a disposition of these assets. UN وفي كل هذه الحالات، يمكن أن تولّد الموجودات المرهونة ممتلكات أخرى للمانح حتى بدون التصرف في هذه الموجودات.
    in all these cases, the mission conducted its own internal investigations and, upon the issuance of a military police report, established boards of inquiry. UN وفي كل هذه القضايا، أجرت البعثة تحقيقاتها الداخلية الخاصة، وقامت حال صدور تقرير الشرطة العسكرية بتشكيل مجالس للتحقيق.
    in all these cases the recommended treatment is indicated and is available free of charge. UN وفي كل هذه الحالات يشار بالعلاج الموصى به ويتم توفيره مجاناً.
    in all these areas, sub-Saharan Africa trails dismally behind other regions of the developing world. UN وفي كل هذه المجالات، ما زالت أفريقيا جنوب الصحراء متأخرة بصورة مخيفة عن ركب المناطق اﻷخرى من العالم النامي.
    in all these areas, the World Bank will work in partnership with others. UN وفي كل هذه المجالات، سيعمل البنك الدولي في شراكة مع الغير.
    in all these cases, deterioration in employment conditions and a rise in poverty will not be captured in the rate of unemployment. UN وفي كل هذه الحالات، لا يعبر معدل البطالة عن التدهور في أوضاع العمالة ولا عن الارتفاع في مستوى الفقر.
    in all these instances the right to life and security of the person, in particular of women and children, are violated. UN وفي كل هذه الحالات يتعرض الحق في الحياة والأمن للشخص، ولا سيما للنساء والأطفال للانتهاك.
    in all of these situations, we do not have the right to remain indifferent. UN وفي كل هذه الحالات، فإنه لا يحق لنا أن نكون غير مبالين.
    in all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. UN وفي كل هذه الحالات، وجدت البعثة أن هناك من المعلومات ما يكفي لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المذكورة.
    His performance in all of these varied and exacting offices was outstanding and our Conference is indebted to him for his service. UN وفي كل هذه المناصب المتعددة والشائكة كان السفير زهران من أحسن ما يكون ومؤتمرنا يدين له بذلك.
    in all such cases the secretariat will conduct further searches to ensure that no other claim for MPA has been submitted by any other family members. UN وفي كل هذه الحالات ستقوم اﻷمانة ببحوث للتأكد من عدم تقدم أي عضو آخر في اﻷسرة بمطالبة تعويض آخر عن اﻵلام والكروب الذهنية.
    in all such incidents, the Agency protested to or informed the Israeli Ministry of Foreign Affairs and the Israel Defense Forces. UN وفي كل هذه الحوادث، احتجت الوكالة أو أبلغت وزارة الخارجيــة الإسرائيليـــة أو جيـــش الدفاع الإسرائيلي بما حدث.
    in all those attempts, either by war or by entente between Powers, by agreement between empires or by coexistence between blocs and doctrines, peace has remained elusive. UN وفي كل هذه المحاولات بالحروب أو الوفاق بين الإمبراطوريات أو التعايش بين الكتل والعقائد، ظل السلام بعيد المنال.
    102. in all this, the rest of the world has heavy and undeniable responsibilities. UN 102 - وفي كل هذه الأمور، هناك مسؤوليات جسيمة ولا يمكن نكرانها تقع على باقي بلدان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد