In all cases, efforts should be made to ensure the veracity of information gained in confidence against independent and verifiable sources. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي بذل جهود لكفالة صدق المعلومات التي يحصل عليها بشكل سري بتأييدها بمصادر مستقلة وقابلة للتحقق. |
Another important challenge is the drafting of a universal, equitable and verifiable fissile material cut-off treaty. | UN | وهناك تحد آخر هام، يتمثل في صياغة مشروع معاهدة شاملة وعادلة وقابلة للتحقق بشأن الحد من المواد الانشطارية. |
Similarly, Uruguay calls for the negotiation of new, effective and verifiable multilateral instruments aimed at preventing an arms race, including the placement of weapons in outer space. | UN | وبالمثل، تدعو أوروغواي إلى التفاوض على صكوك جديدة وفعالة وقابلة للتحقق ترمي إلى منع سباق التسلح، بما في ذلك نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Thus, it is incumbent upon all nations to see to it that these weapons do not spread and are eliminated in an irreversible and verifiable manner. | UN | وبالتالي، يتعين على جميع الدول أن تتأكد من عدم انتشار هذه الأسلحة وإزالتها بصورة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق. |
We look forward to continued efforts by the international community to urge North Korea to abandon its nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ونتطلع إلى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برامجها النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
We call for an effective and verifiable BWC, which is implemented in a comprehensive manner. | UN | وندعو إلى عقد اتفاقية للأسلحة البيولوجية تكون فعالة وقابلة للتحقق منها ويتم تنفيذها بطريقة شاملة. |
As such, conditions, when imposed, must be reasonable, realistic, objective and verifiable. | UN | وبناءً على ذلك، يجب أن تكون الشروط، حالة فرضها، معقولة وواقعية وموضوعية وقابلة للتحقق. |
The United States was therefore taking irreversible, transparent and verifiable steps to reduce the number of nuclear weapons in its arsenal. | UN | ولذلك، تخطو الولايات المتحدة خطوات شفافة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق منها لتخفيض عدد الأسلحة النووية في ترسانتها. |
Nuclear disarmament required comprehensive and verifiable steps, and a precise and realistic timetable. | UN | يتطلب نزع السلاح النووي اتخاذ خطوات شاملة وقابلة للتحقق منها، ووضع جدول زمني دقيق وواقعي. |
The United States was therefore taking irreversible, transparent and verifiable steps to reduce the number of nuclear weapons in its arsenal. | UN | ولذلك، تخطو الولايات المتحدة خطوات شفافة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق منها لتخفيض عدد الأسلحة النووية في ترسانتها. |
Nuclear disarmament required comprehensive and verifiable steps, and a precise and realistic timetable. | UN | يتطلب نزع السلاح النووي اتخاذ خطوات شاملة وقابلة للتحقق منها، ووضع جدول زمني دقيق وواقعي. |
In today's world, international challenges can be solved only by close cooperation and inclusive, transparent and verifiable multilateral systems. | UN | وفي عالم اليوم، لا يمكن مواجهة التحديات الدولية إلا بالتعاون الوثيق وبإقامة نظم متعددة الأطراف جامعة وشفافة وقابلة للتحقق. |
Turkey has always encouraged efforts aimed at achieving meaningful and verifiable arms control and disarmament arrangements. | UN | وقد شجعت تركيا دائما الجهود الرامية للتوصل إلى ترتيبات مجدية وقابلة للتحقق منها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
International security also demands continued disarmament in the context of multilateral and verifiable agreements. | UN | إن الأمن الدولي يتطلب أيضا استمرار نزع السلاح في إطار اتفاقات متعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها. |
Fifth, negotiations should be conducted as soon as possible for the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut—off treaty. | UN | خامساً، ينبغي أن تجرى مفاوضات في أقرب وقت ممكن لإبرام معاهدة عالمية وقابلة للتحقق لخفض المواد الانشطارية. |
We call for an effective and verifiable BWC that is implemented in a comprehensive manner. | UN | وندعو إلى اتفاقية للأسلحة البيولوجية تكون فعالة وقابلة للتحقق ويتم تنفيذها بطريقة شاملة. |
Switzerland supports all multilateral disarmament and armaments control efforts leading to concrete and verifiable results. | UN | وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد التسلح، المؤدية إلى نتائج ملموسة وقابلة للتحقق. |
Of equal significance is the need for these efforts to be transparent and verifiable. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلك، ضرورة أن تكون هذه الجهود شفافة، وقابلة للتحقق منها. |
Such efforts must also be transparent and verifiable. | UN | وأضاف أنه لا بد أن تكون هذه الجهود شفافة، وقابلة للتحقق منها. |
Such efforts must also be transparent and verifiable. | UN | وأضاف أنه لا بد أن تكون هذه الجهود شفافة، وقابلة للتحقق منها. |
The Treaty should be non-discriminatory, effectively verifiable and universally applicable. | UN | وينبغي أن تكون المعاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقق الفعال والتطبيق العام. |
My delegation is in favour of a universally applicable and internationally verifiable comprehensive test-ban treaty. | UN | ويحبذ وفد بلدي فكرة التوصل إلى وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون قابلة للتطبيق عالميا، وقابلة للتحقق منها دوليا. |