it was important in developing a framework for policy and regulatory decision-making, to build upon the wide range of existing international agreements. | UN | وقال إن من المهم عند وضع إطار للسياسات وصنع القرارات التنظيمية أن يستفاد من النطاق العريض القائم من الاتفاقات الدولية. |
it was important for the review of outputs undertaken in that connection to be based on the views of the relevant intergovernmental bodies. | UN | وقال إن من المهم بالنسبة لاستعراض النواتج المضطلع به في ذلك الصدد أن يستند إلى آراء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
it was important to maintain strict discipline in budget preparation and performance. | UN | وقال إن من المهم توخي الانضباط التام في إعداد الميزانية وأدائها. |
it was important to build on the momentum generated by the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
it was important to address those issues both for the sake of the people and in the interests of the security of the region. | UN | وقال إن من المهم معالجة هذه القضايا من أجل الناس ولصالح أمن المنطقة على حد سواء. |
it was important for the international community to work together: the means to implement recommendations were often lacking. | UN | وقال إن من المهم أن يتعاون المجتمع الدولي حيث إن وسائل تنفيذ التوصيات غير موجودة في كثير من الأحيان. |
it was important not only to ensure the right to decide, but also to allow time and provide counselling. | UN | وقال إن من المهم عدم الاكتفاء بضمان الحق في اتخاذ القرار بل لا بد أيضا من إعطاء الوقت الكافي وتقديم المشورة. |
54. it was important to stress that the abuse and questioning of Morocco represented a threat to its integrity. | UN | 54 - وقال إن من المهم التأكيد على أن الإساءة والتشكيك في المغرب يمثلان خطراً على سلامته. |
He argued that it was important that such declarations gain space at the G-20 and beyond. | UN | وقال إن من المهم أن تلقى هذه التصريحات مزيداً من التأييد في مجموعة ال20 وغيرها. |
it was important both to include a differentiated scale of responsibility according to the seriousness of the wrongful act and to reflect that scale adequately in the draft articles. | UN | وقال إن من المهم أن يكون هناك نطاق تتعدد فيه درجات المسؤولية حسب خطورة الفعل غير المشروع وأن ينعكس هذا النطاق بقدر كاف في مشروع المواد. |
it was important for the Committee to improve, in particular, the manner in which it considered and took decisions on proposed budgets. | UN | وقال إن من المهم أن تعمل اللجنة، بصفة خاصة، على تحسين الطريقة التي تنظر بها في الميزانيات المقترحة وتتخذ قرارات بشأنها. |
it was important for Member States to meet their financial obligations; failure to pay would undermine the Organization's ability to reform. | UN | وقال إن من المهم أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية ﻷن اﻹخفاق في السداد سيقوض قدرة المنظمة على اﻹصلاح. |
it was important to ensure that mandated activities were not affected by the crisis. | UN | وقال إن من المهم ضمان ألا تتأثر اﻷنشطة الصادر بها تكليف بهذه اﻷزمة. |
it was important that competition legislation favoured the undisrupted flow of goods and services beyond national borders. | UN | وقال إن من المهم أن تسعى تشريعات المنافسة إلى عدم إحداث اضطراب في تدفق السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية. |
it was important to democratize the United Nations, including the Security Council. | UN | وقال إن من المهم إضفاء طابع الديمقراطية على الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن. |
it was important for the United Nations to abide by the principles of its Charter, which provided for universal participation in the work of the Organization. | UN | وقال إن من المهم أن تمتثل الأمم المتحدة لمبادئ ميثاقها التي تنص على المشاركة العالمية في أعمال المنظمة. |
it was important to ensure that resources were properly managed. | UN | وقال إن من المهم الحرص على حسن إدارة هذه الموارد. |
In that respect, it was important that countries which had not yet done so should ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. | UN | وقال إن من المهم بهذا الصدد أن تصدق الدول التي ما زالت لم تفعل ذلك على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتطبين بها. |
it was important to define a legal regime for its use. | UN | وقال إن من المهم تحديد النظام القانوني لاستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
it would be interesting to hear how clear that was to parliamentarians, government officials, judges, lawyers and the general public. | UN | وقال إن من المهم معرفة مدى وضوح ذلك بالنسبة للبرلمانيين وموظفي الحكومة والقضاة والمحامين وعامة الجمهور. |
In fact, it would be important to apply economic theory to the facts in question and to prove economic assumptions. | UN | وقال إن من المهم تطبيق نظرية اقتصادية على الوقائع المعنية وإثبات افتراضات اقتصادية وفقاً لها، |