- No. I can't just drop everything whenever you're free. | Open Subtitles | لا أستطيع ترك كل شيء وقتما كنت غير مشغول. |
Hey, Al, there's cold pizza waiting for you whenever you get home. | Open Subtitles | اهلاً , اليكس , هناك بيتزا باردة تنتظركِ وقتما تعودين للمنزل |
Wouldn't it be grand to have steak whenever you like. | Open Subtitles | اليس من الممتع ان تأكلى شرائح اللحم وقتما تريدين |
You can call me anytime you want. I mean that. | Open Subtitles | تستطيع ان تتصل بي وقتما تشاء انا اعي ذلك |
I have the right, we never spoke about it. I could kill him any time I wanted to. | Open Subtitles | إن لى كل الحق ، إننا لم نتحدث عن ذلك قط ، يمكننى قتله وقتما أريد |
We can live there quite happily for some time, so whenever you feel like dying, feel free to visit. | Open Subtitles | يمكننا أن نعيش هناك سعداء جدا لبعض الوقت لذا.. وقتما تشعر بأنك تموت خذ راحتك فى الزياره |
And you'll be free to see them whenever you please. | Open Subtitles | و ستكون لديك مطلق الحرية في رؤيتهم وقتما تشائين |
Okay, here you go. Pay me back whenever you like. | Open Subtitles | حسنا ً , اليكِ هذا و أعيديه وقتما تريدين |
Lady, people are free to go whenever they wish. | Open Subtitles | يا سيدتي، الجميع له حرية الذهاب وقتما يشاء |
Five, forget about four. You can whip them out whenever you want. | Open Subtitles | ، خمسة ، انسي الشرط الرابع يمكنك اخراجهما أمامي وقتما تريدين |
while chewing bubble gum and whenever I saw a woman blowing bubbles, | Open Subtitles | بينما كنت ارى امرأة تمضغ العلك و وقتما احداهن تنفخ فقاعة |
Thus, we never hesitated to respond unconditionally to demands for sacrifices whenever and wherever duty called, whether in the Congo, Sierra Leone, Liberia or now in Darfur, and in the next few months, in Somalia. | UN | ولذلك لم نتردد مطلقا في الاستجابة دون شروط لمطالب التضحية وقتما وأينما يدعو الواجب، سواء في الكونغو أو سيراليون أو ليبريا أو الآن في دارفور، وخلال الأشهر القليلة القادمة في الصومال. |
The moran then builds a hut for the beaded girl and can visit her whenever he wishes. | UN | وبعد ذلك يقوم المحارب المذكور ببناء كوخ للفتاة ذات الخرز حيث يمكن أن يزورها وقتما يشاء. |
According to article 1133 of the Civil Code, a man can divorce his wife whenever he wishes, although certain conditions such as paying alimony must be fulfilled. | UN | فوفقاً للمادة 1133 من القانون المدني يمكن للرجل تطليق زوجته وقتما رغب، وإن وجب عليه استيفاء شروط معينة مثل دفع النفقة. |
And now that I'm moving out, your old room is empty, so you can stay there whenever you want. | Open Subtitles | والآن بما أنّي سأنتقل فغرفتك القديمة فارغة لذا يمكنك البقاء هناك وقتما تشاء |
What if you had a full-time job but you could still go to all your classes and study whenever you want? | Open Subtitles | ماذا لو حصلتي على وظيفة بدوام كامل و لكن لا يزال بوسعك أن تحضري صفوفك وتذاكرين وقتما شئتي |
I like knowing I can go golfii ng anytime I want. | Open Subtitles | احب حقيقة كوني قادر على الذهاب إلى الغولف، وقتما أشاء |
Hey, if you're going to come at any time, you're fired. | Open Subtitles | . إنظر ، إذا كنت ستأتي وقتما تشاء فأنت مطرود |
Initially, this office will be established at Jalalabad, but it will move to Kabul as soon as conditions there permit. | UN | وسيتم إنشاء هذا المكتب ابتداء في جلال أباد ولكنه سينتقل الى كابول وقتما تسمح اﻷوضاع بذلك. |
when I was growing up, I thought diving was fun. | Open Subtitles | طالما ما أعتقدتُ بأن الغوص ممتعاً وقتما كنتُ أكبر. |
You're paralyzed. Just like that day when you did nothing. | Open Subtitles | أنت مشلول كما كنت بالضبط وقتما لم تفعل شيء |
But Once the idea was in the air, it gave others a target to aim at. | Open Subtitles | لكن وقتما كانت الفكره معروفه أعطت الآخرين هدف ليصوبوا نحوه |
An entitlement to pensions also only arises if the affected person was insured at the time the inability to work began. | UN | كما أنه لا تحق المطالبة بالمعاشات إلا إذا كان الشخص المصاب مشتركاً في التأمين وقتما أصبح عاجزاً عن العمل. |
5. If an additional annex or an amendment to an annex is related to an amendment to this Convention, the additional annex or amendment shall not enter into force until such time as the amendment to the Convention enters into force. | UN | 5 - إذا ارتبط أي مرفق إضافي أو أي تعديل لمرفق بتعديل لهذه الاتفاقية، فلا يبدأ نفاذ ذلك المرفق الإضافي أو التعديل إلا وقتما يبدأ نفاذ التعديل المتعلق بهذه الاتفاقية. |