Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States parties the text of reservations made by States parties at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول اﻷطراف. |
at the time of ratification it did not declare that it did not recognize the competence of the Committee provided for in article 20 of the Convention. | UN | ولم تعلن وقت التصديق عليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية. |
If that requirement were to be adopted, the declaration should be made at the time of ratification. | UN | وإذا تم اعتماد هذا المطلب، فإنه ينبغي أن يتم الإعلان في وقت التصديق. |
It was regrettable that his Government had not made a reservation to the Covenant in that regard at the time of ratification. | UN | وأسِف لعدم إبداء حكومته تحفظاً على العهد في هذا الشأن وقت التصديق عليه. |
at the time of ratification it did not declare that it did not recognize the competence of the Committee provided for in article 20 of the Convention. | UN | ولم تعلن، وقت التصديق عليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية. |
Burkina Faso notes in its response that neither the Secretary-General nor the High Commissioner for Human Rights has provided assistance at the time of ratification. | UN | وتشير بوركينا فاسو في ردها إلى أن كلا من الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان لم يقدما المساعدة وقت التصديق. |
The study is expected to be completed at the time of ratification of the Convention. | UN | ومن المتوقع أن تنجز هذه الدراسة وقت التصديق على الاتفاقية. |
at the time of ratification, about 60 per cent of the national budget was spent on the war effort. | UN | ففي وقت التصديق على الاتفاقية، كان الانفاق على الجهود الحربية يستنفد نحو ٦٠ في المائة من الميزانية الوطنية. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليهــا، ويقــوم بتعميمها على جميع الــدول. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق أو الانضمام، ويقوم بتعميمها على جميع الدول. |
3. Reservations made at the time of ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | التحفظات التي تُبدَى وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها يبدأ سريانها بالتزامن مع بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
at the time of ratification it did not declare that it did not recognize the competence of the Committee provided for in article 20 of the Convention, as it could have done under article 28 of the Convention. | UN | ولم تعلن نيبال، وقت التصديق على الاتفاقية، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية، مثلما يجوز لها ذلك بموجب المادة 28 من الاتفاقية. |
Yemen had been one of the first States to ratify the Convention; however, it would be useful if the delegation could provide information on the Government's understanding of the Convention, since it was a binding legal instrument to which no reservations had been made at the time of ratification. | UN | إن اليمن كان إحدى الدول الأولى التي صدقت على الاتفاقية. بيد أن من المفيد أن يتمكن الوفد من توفير معلومات عن فهم الحكومة للاتفاقية، نظرا إلى أنها صك قانوني ملزم لم يجر تحفظ عنها وقت التصديق. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
She noted that the reservation to article 13 as cited in the delegation's introduction was different from the wording submitted at the time of ratification, and said that the Secretary-General should be informed of the change. | UN | وأشارت إلى أن التحفظ على المادة 13 حسب ما أورده الوفد في مقدمته يختلف عن الصيغة التي قدمت وقت التصديق على الاتفاقية، وقالت إنه ينبغي إبلاغ الأمين العام بالتغيير. |
The document had been submitted pursuant to article 28 of the Convention, which provides that the Secretary-General of the United Nations shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | وقدمت الوثيقة عملا بالمادة 28 من الاتفاقية التي تنص على أن يتلقى الأمين العام للأمم المتحدة ويعمم على جميع الدول نص التحفظات المعرب عنها وقت التصديق أو الانضمام. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
at the time of ratification Finland declared that it regards the Sámi language as a regional minority language, the Swedish language as a less spoken official language, and the Romani language as a non-regional minority language. | UN | وأعلنت فنلندا وقت التصديق أنها تعتبر لغة جماعة السامي لغة ﻷقلية إقليمية، واللغة السويدية لغة رسمية أقل استعمالاً في التخاطب، ولغة جماعة الروماني لغة ﻷقلية غير إقليمية. |
6. A State Party may also upon ratification or accession submit a public declaration delaying visits by the Subcommittee to its territory or places where persons are deprived of their liberty under its jurisdiction and control, for a maximum of two years after the entry into force of the Optional Protocol for that State Party. | UN | 6- يجوز للدولة الطرف أيضاً، وقت التصديق أو الانضمام، إصدار إعلان عام بتأخير زيارات اللجنة الفرعية إلى ما يخضع لولايتها أو سيطرتها من الأماكن التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم، وذلك لمدة أقصاها عامان من تاريخ سريان البروتوكول الاختياري على تلك الدولة الطرف. |
It is therefore pertinent to note that at the time of the ratification of the Convention the fundamental law of The Gambia was the 1970 Republican Constitution. | UN | ومن ثم تجدر الإشارة إلى أنه وقت التصديق على الاتفاقية كان القانون الأساسي لغامبيا هو الدستور الجمهوري لعام 1970. |
Others preferred an opt-out clause or at least allowing States to opt in " at any time " and not just at the moment of ratification or accession. | UN | وفضلت وفود أخرى شرط اختيار عدم القبول أو على الأقل السماح للدول باختيار القبول في " أي وقت " وليس فقط وقت التصديق أو الانضمام. |