The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean they must be examined simultaneously. | UN | ذلك أن ضم المقبولية إلى الوقائع لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد. |
The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. | UN | ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد. |
The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. | UN | ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد. |
It shall be transmitted to the authorities mentioned in rule 10 at the same time as the notice convening the Governing Council. | UN | ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة. |
These additional Criminal Intelligence Analysts will enable the Prosecutor to prepare more than three cases for trial at one time. | UN | وهؤلاء المحللون اﻹضافيون للاستخبارات الجنائية سيمكنون المدعي العام من إعداد أكثر من ثلاث قضايا للمحاكمة في وقت واحد. |
The cell was occupied by two to eight persons at a time. | UN | وكان عدد النزلاء يتراوح بين شخصين وثمانية أشخاص في وقت واحد. |
The organization and its member States shall not be entitled to exercise rights under this Protocol concurrently. | UN | ولا يحق للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها أن تمارس في وقت واحد حقوقاً بموجب هذا البروتوكول. |
In practice, the simultaneous use of both criteria is required. | UN | ومن ناحية عملية، يلزم استخدام المعيارين في وقت واحد. |
In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. | UN | ونرى في الرأس الأخضر أن بلدا صغيرا لا يمكنه أن يسمح لنفسه بالفقر والضعف وعدم الاستقرار في وقت واحد. |
Women must have the freedom to join and leave any given cultural community and be associated with different communities simultaneously. | UN | ويجب أن تكون للمرأة حرية الانضمام إلى أي مجتمع ثقافي وتركه والارتباط بمجتمعات ثقافية مختلفة في وقت واحد. |
The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean they must be examined simultaneously. | UN | ذلك أن ضم المقبولية إلى الوقائع لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد. |
In practice, the various steps of peace operations are intertwined and may be performed simultaneously and in parallel. | UN | إن مختلف خطوات عمليات السلم متداخلة، من الناحية العملية، ويمكن أداؤها في وقت واحد وبصورة متوازية. |
The problem should be approached from two directions simultaneously. | UN | وينبغي تناول المشكلة من اتجاهين في وقت واحد. |
In the absence of any evidence to the contrary, this interval shall be taken to be two hours if the water spray is applied from four directions simultaneously. | UN | وما لم يكن هناك دليل يثبت العكس، يفترض أن هذه الفترة الفاصلة هي ساعتان إذا ما تم رش الماء من أربعة اتجاهات في وقت واحد. |
In order to safeguard independence and impartiality, a mandate holder cannot simultaneously serve as a civil servant within the government structures. | UN | وبغية الحفاظ على الاستقلالية والنزاهة، لا يجوز لصاحب الولاية أن يعمل في وقت واحد كموظف مدني ضمن الهياكل الحكومية. |
It shall be transmitted to the authorities mentioned in rule 10 at the same time as the notice convening the Governing Council. | UN | ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة. |
Oh, and you both have to climax at the same time. | Open Subtitles | و أنتما الأثنان يجب أن تصلوا للذروة فى وقت واحد |
We've just never heard you say that much at one time. | Open Subtitles | اننا فقط لم تسمع ويقول ان الكثير في وقت واحد |
However, I intend to try to keep the increase to a maximum of 15 at any one time. | UN | بيد أنني أعتزم محاولة إبقاء الزيادة عند حد أقصى وهو 15 قاضيا في وقت واحد. |
The cell was occupied by two to eight persons at a time. | UN | وكان عدد النزلاء يتراوح بين شخصين وثمانية أشخاص في وقت واحد. |
One hundred per cent of trial capacity is now being used, with six active trial chambers and six trials being carried out concurrently. | UN | ويجري حاليا تشغيل القدرة على المحاكمة بنسبة مائة في المائة، مع انعقاد ست دوائر ابتدائية وإجراء ست محاكمات في وقت واحد. |
The secretaries of the First and Fourth Committees undertake consultation for the purpose of avoiding simultaneous meetings. | UN | يجري أمينا اللجنتين الأولى والرابعة مشاورات بهدف تفادي اجتماعهما في وقت واحد. |
Twenty cells just like this one converging on the citadel at once. | Open Subtitles | عشرون خلية مثل هذا تماماً تتلاقى في القلعة في وقت واحد |
The system should display all the comments on any paragraph or subparagraph together and identify the source of each comment. | UN | وينبغي للنظام أن يعرض جميع التعليقات المبداة على أي فقرة رئيسية أو فرعية في وقت واحد مع تحديد مصدر كل تعليق. |
They fail to make the correct diagnosis owing either to concurrent infections or to the atypical presentations of some of the conditions. | UN | فهم يفشلون في التشخيص الصحيح إما لحدوث إصابة بأكثر من مرض معد في وقت واحد أو لوجود أشكال غير نمطية في بعض الحالات. |