ويكيبيديا

    "وقت واحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • simultaneously
        
    • the same time
        
    • one time
        
    • a time
        
    • concurrently
        
    • simultaneous
        
    • once
        
    • both
        
    • together
        
    • parallel
        
    • concurrent
        
    • each
        
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الوقائع لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    It shall be transmitted to the authorities mentioned in rule 10 at the same time as the notice convening the Governing Council. UN ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة.
    These additional Criminal Intelligence Analysts will enable the Prosecutor to prepare more than three cases for trial at one time. UN وهؤلاء المحللون اﻹضافيون للاستخبارات الجنائية سيمكنون المدعي العام من إعداد أكثر من ثلاث قضايا للمحاكمة في وقت واحد.
    The cell was occupied by two to eight persons at a time. UN وكان عدد النزلاء يتراوح بين شخصين وثمانية أشخاص في وقت واحد.
    The organization and its member States shall not be entitled to exercise rights under this Protocol concurrently. UN ولا يحق للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها أن تمارس في وقت واحد حقوقاً بموجب هذا البروتوكول.
    In practice, the simultaneous use of both criteria is required. UN ومن ناحية عملية، يلزم استخدام المعيارين في وقت واحد.
    In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. UN ونرى في الرأس الأخضر أن بلدا صغيرا لا يمكنه أن يسمح لنفسه بالفقر والضعف وعدم الاستقرار في وقت واحد.
    Women must have the freedom to join and leave any given cultural community and be associated with different communities simultaneously. UN ويجب أن تكون للمرأة حرية الانضمام إلى أي مجتمع ثقافي وتركه والارتباط بمجتمعات ثقافية مختلفة في وقت واحد.
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الوقائع لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    In practice, the various steps of peace operations are intertwined and may be performed simultaneously and in parallel. UN إن مختلف خطوات عمليات السلم متداخلة، من الناحية العملية، ويمكن أداؤها في وقت واحد وبصورة متوازية.
    The problem should be approached from two directions simultaneously. UN وينبغي تناول المشكلة من اتجاهين في وقت واحد.
    In the absence of any evidence to the contrary, this interval shall be taken to be two hours if the water spray is applied from four directions simultaneously. UN وما لم يكن هناك دليل يثبت العكس، يفترض أن هذه الفترة الفاصلة هي ساعتان إذا ما تم رش الماء من أربعة اتجاهات في وقت واحد.
    In order to safeguard independence and impartiality, a mandate holder cannot simultaneously serve as a civil servant within the government structures. UN وبغية الحفاظ على الاستقلالية والنزاهة، لا يجوز لصاحب الولاية أن يعمل في وقت واحد كموظف مدني ضمن الهياكل الحكومية.
    It shall be transmitted to the authorities mentioned in rule 10 at the same time as the notice convening the Governing Council. UN ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة.
    Oh, and you both have to climax at the same time. Open Subtitles و أنتما الأثنان يجب أن تصلوا للذروة فى وقت واحد
    We've just never heard you say that much at one time. Open Subtitles اننا فقط لم تسمع ويقول ان الكثير في وقت واحد
    However, I intend to try to keep the increase to a maximum of 15 at any one time. UN بيد أنني أعتزم محاولة إبقاء الزيادة عند حد أقصى وهو 15 قاضيا في وقت واحد.
    The cell was occupied by two to eight persons at a time. UN وكان عدد النزلاء يتراوح بين شخصين وثمانية أشخاص في وقت واحد.
    One hundred per cent of trial capacity is now being used, with six active trial chambers and six trials being carried out concurrently. UN ويجري حاليا تشغيل القدرة على المحاكمة بنسبة مائة في المائة، مع انعقاد ست دوائر ابتدائية وإجراء ست محاكمات في وقت واحد.
    The secretaries of the First and Fourth Committees undertake consultation for the purpose of avoiding simultaneous meetings. UN يجري أمينا اللجنتين الأولى والرابعة مشاورات بهدف تفادي اجتماعهما في وقت واحد.
    Twenty cells just like this one converging on the citadel at once. Open Subtitles عشرون خلية مثل هذا تماماً تتلاقى في القلعة في وقت واحد
    The system should display all the comments on any paragraph or subparagraph together and identify the source of each comment. UN وينبغي للنظام أن يعرض جميع التعليقات المبداة على أي فقرة رئيسية أو فرعية في وقت واحد مع تحديد مصدر كل تعليق.
    They fail to make the correct diagnosis owing either to concurrent infections or to the atypical presentations of some of the conditions. UN فهم يفشلون في التشخيص الصحيح إما لحدوث إصابة بأكثر من مرض معد في وقت واحد أو لوجود أشكال غير نمطية في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد