This report has been prepared by the United States Mission following consultations with other members of the Council. | UN | وقد أعدت بعثة الولايات المتحدة هذا التقرير بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Reports have been prepared on experiences of other countries in setting up this type of office, as have reports by national agencies. | UN | وقد أعدت تقارير عن تجارب الدول الأخرى في إقامة هذا النوع من المكاتب، كما قامت وكالات وطنية بإعداد تقارير مماثلة. |
The present background paper was prepared by the Secretariat to aid in the discussion of provisional agenda item 4. | UN | وقد أعدت الأمانةُ ورقةَ المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 4 من جدول الأعمال المؤقت. |
Japan had prepared a working paper on that topic, which it hoped would be the subject of in-depth discussions during the current session of the Preparatory Committee. | UN | وقد أعدت اليابان ورقة عمل بهذا الموضوع، وتأمل أن تُناقش مناقشة عميقة في إطار الدورة الحالية للجنة التحضيرية. |
Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. | UN | وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل. |
The GRB has prepared a guideline which covers the following: | UN | وقد أعدت هذه اللجنة مبدأً توجيهياً يشمل ما يلي: |
In compliance with that request, the Secretariat has prepared the present topical summary. | UN | وقد أعدت الأمانة العامة هذا الموجز المواضيعي امتثالا لذلك الطلب. |
The paper has been prepared in consultation with local authorities worldwide. | UN | وقد أعدت الورقة بالتشاور مع السلطات المحلية على النطاق العالمي. |
The present note has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعدت هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب. |
The present note has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعدت هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب. |
Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. | UN | وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية. |
Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. | UN | وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The report was prepared by the Netherlands Environmental Assessment Agency at the request of UNEP; | UN | وقد أعدت التقرير وكالة التقييم البيئي الهولندية بناء على طلب اليونيب؛ |
Cameroon gave high priority to the advancement of women and had prepared a national development strategy to address gender inequalities. | UN | وتعطي الكاميرون أولوية عالية للنهوض بالمرأة وقد أعدت استراتيجية إنمائية وطنية لمعالجة مظاهر عدم المساواة بين الجنسين. |
Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. | UN | وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل. |
The Government has prepared a bill on housing cooperatives. | UN | وقد أعدت الحكومة مشروع قانون بشأن التعاونيات الإسكانية. |
The Subcommittee on Water Resources has prepared the report in collaboration with its member United Nations entities and interested non-governmental organizations. II. Background | UN | وقد أعدت اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه العذبة هذا التقرير بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأعضاء فيها والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
The document had been prepared in close consultation with relevant government offices, civil society and other partners. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة بالتشاور الوثيق مع المكاتب الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والشركاء الآخرين. |
The country programme recommendations (CPRs) approved by the Executive Board in 2000 were developed with reference to the MTP priorities. | UN | وقد أعدت توصيات البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2000 في ضوء أولويات الخطة المتوسطة الأجل. |
Guidelines have been developed to clarify the scope of observation activity and define the observers' reporting obligations. | UN | وقد أعدت مبادئ توجيهية لتوضيح نطاق نشاط المراقبة وتحديد التزامات المراقبين المتعلقة باﻹبلاغ. |
Johnny and I have prepared something very special for you here. | Open Subtitles | وقد أعدت جوني وأنا شيء خاص جدا بالنسبة لك هنا. |
Many attach importance to community policing and have developed special programmes to rehabilitate terrorists in detention. | UN | ويعلق العديد من الدول أهمية على الأنشطة المجتمعية لحفظ الأمن، وقد أعدت برامج خاصة لتأهيل الإرهابيين المحتجزين. |
Such papers were developed for the assets freeze and the travel ban, and the paper on the arms embargo, which was developed in 2006, has been updated. | UN | وقد أعدت هذه الورقات بشأن تجميد الأصول وحظر السفر، وجرى استكمال الورقة عن حظر توريد الأسلحة التي أُعدت في عام 2006. |
Starting from 2005, several new conceptual documents were prepared by the Government, leading to enacting a new Law on Professional Education in spring 2007. | UN | وقد أعدت الحكومة منذ عام 2005 وثائق مفاهيمية جديدة، تُوجت في ربيع عام 2007 بسن قانون جديد بشأن التعليم المهني. |
FDA has drafted bid documents for the next four forest-management contracts and one timber sales contract. | UN | وقد أعدت الهيئة مشاريع وثائق العطاءات للعقود التالية التي منها أربعة لإدارة الغابات وواحد لبيع الأخشاب. |