"وقد أعدت" - Translation from Arabic to English

    • has been prepared
        
    • have been prepared
        
    • was prepared by
        
    • had prepared
        
    • has developed
        
    • has prepared a
        
    • has prepared the
        
    • had been prepared
        
    • were developed
        
    • have been developed
        
    • have prepared
        
    • have developed
        
    • was developed
        
    • were prepared by
        
    • has drafted
        
    This report has been prepared by the United States Mission following consultations with other members of the Council. UN وقد أعدت بعثة الولايات المتحدة هذا التقرير بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Reports have been prepared on experiences of other countries in setting up this type of office, as have reports by national agencies. UN وقد أعدت تقارير عن تجارب الدول الأخرى في إقامة هذا النوع من المكاتب، كما قامت وكالات وطنية بإعداد تقارير مماثلة.
    The present background paper was prepared by the Secretariat to aid in the discussion of provisional agenda item 4. UN وقد أعدت الأمانةُ ورقةَ المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 4 من جدول الأعمال المؤقت.
    Japan had prepared a working paper on that topic, which it hoped would be the subject of in-depth discussions during the current session of the Preparatory Committee. UN وقد أعدت اليابان ورقة عمل بهذا الموضوع، وتأمل أن تُناقش مناقشة عميقة في إطار الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. UN وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل.
    The GRB has prepared a guideline which covers the following: UN وقد أعدت هذه اللجنة مبدأً توجيهياً يشمل ما يلي:
    In compliance with that request, the Secretariat has prepared the present topical summary. UN وقد أعدت الأمانة العامة هذا الموجز المواضيعي امتثالا لذلك الطلب.
    The paper has been prepared in consultation with local authorities worldwide. UN وقد أعدت الورقة بالتشاور مع السلطات المحلية على النطاق العالمي.
    The present note has been prepared in response to that request. UN وقد أعدت هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب.
    The present note has been prepared in response to that request. UN وقد أعدت هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب.
    Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. UN وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية.
    Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. UN وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية.
    The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    The report was prepared by the Netherlands Environmental Assessment Agency at the request of UNEP; UN وقد أعدت التقرير وكالة التقييم البيئي الهولندية بناء على طلب اليونيب؛
    Cameroon gave high priority to the advancement of women and had prepared a national development strategy to address gender inequalities. UN وتعطي الكاميرون أولوية عالية للنهوض بالمرأة وقد أعدت استراتيجية إنمائية وطنية لمعالجة مظاهر عدم المساواة بين الجنسين.
    Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. UN وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل.
    The Government has prepared a bill on housing cooperatives. UN وقد أعدت الحكومة مشروع قانون بشأن التعاونيات الإسكانية.
    The Subcommittee on Water Resources has prepared the report in collaboration with its member United Nations entities and interested non-governmental organizations. II. Background UN وقد أعدت اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه العذبة هذا التقرير بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأعضاء فيها والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    The document had been prepared in close consultation with relevant government offices, civil society and other partners. UN وقد أعدت هذه الوثيقة بالتشاور الوثيق مع المكاتب الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    The country programme recommendations (CPRs) approved by the Executive Board in 2000 were developed with reference to the MTP priorities. UN وقد أعدت توصيات البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2000 في ضوء أولويات الخطة المتوسطة الأجل.
    Guidelines have been developed to clarify the scope of observation activity and define the observers' reporting obligations. UN وقد أعدت مبادئ توجيهية لتوضيح نطاق نشاط المراقبة وتحديد التزامات المراقبين المتعلقة باﻹبلاغ.
    Johnny and I have prepared something very special for you here. Open Subtitles وقد أعدت جوني وأنا شيء خاص جدا بالنسبة لك هنا.
    Many attach importance to community policing and have developed special programmes to rehabilitate terrorists in detention. UN ويعلق العديد من الدول أهمية على الأنشطة المجتمعية لحفظ الأمن، وقد أعدت برامج خاصة لتأهيل الإرهابيين المحتجزين.
    Such papers were developed for the assets freeze and the travel ban, and the paper on the arms embargo, which was developed in 2006, has been updated. UN وقد أعدت هذه الورقات بشأن تجميد الأصول وحظر السفر، وجرى استكمال الورقة عن حظر توريد الأسلحة التي أُعدت في عام 2006.
    Starting from 2005, several new conceptual documents were prepared by the Government, leading to enacting a new Law on Professional Education in spring 2007. UN وقد أعدت الحكومة منذ عام 2005 وثائق مفاهيمية جديدة، تُوجت في ربيع عام 2007 بسن قانون جديد بشأن التعليم المهني.
    FDA has drafted bid documents for the next four forest-management contracts and one timber sales contract. UN وقد أعدت الهيئة مشاريع وثائق العطاءات للعقود التالية التي منها أربعة لإدارة الغابات وواحد لبيع الأخشاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more