ويكيبيديا

    "وقد أفيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it has been reported
        
    • it was reported
        
    • it is reported
        
    • were reported
        
    • have been reported
        
    • are reported
        
    • it had been reported
        
    • said to
        
    • were reportedly
        
    • was reported to
        
    it has been reported that it is essentially impossible to buy c-OctaBDE at present, at the global level. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    it has been reported that it is essentially impossible to buy c-octaBDE at present, at the global level. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    it has been reported that it is essentially impossible to buy c-OctaBDE at present, at the global level. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    it was reported that the number of HIV-infected patients and AIDS patients in 2005 exceeded 1,000 as in 2004. UN وقد أفيد بأن عدد المصابين بالفيروس والمصابين بالإيدز في عام 2005 تجاوز الألف في عام 2004.
    it is reported that landmines are commonly used for purposes such as restricting the movement of people, hindering the movement of troops, or for marking concession parameters. UN وقد أفيد أن الألغام الأرضية تُستخدم عادة لأغراض مثل الحد من تنقل الأشخاص، أو عرقلة حركة القوات أو لترسيم مناطق مخصصة.
    Cases of death related to child malnutrition were reported in Cauca, Chocó, Nariño and Risaralda. UN وقد أفيد بحالات وفاة متعلقة بسوء تغذية الأطفال في كاوكا وتشوكو ونارينيو وريزارالدا.
    Numerous incidents between KLA units and the Yugoslav army and Serb police have been reported in the border areas. UN وقد أفيد بوقوع حوادث عديدة بين وحدات جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي والشرطة الصربية في مناطق الحدود.
    it has been reported that street children are being used for the planting of these devices, frequently without their knowledge. UN وقد أفيد بأن أطفال الشوارع يستخدمون لزرع هذه العبوات في كثير من الأحيان دون علمهم.
    17. it has been reported that 19 netizens are currently detained in the Islamic Republic of Iran. UN 17 - وقد أفيد باحتجاز 19 من ناشطي شبكة الإنترنت حاليا في جمهورية إيران الإسلامية.
    it has been reported that the Taliban were preventing water supplies from reaching people living north of Kabul. UN وقد أفيد أن طالبان تمنع وصول المياه إلى القاطنين في شمال كابول.
    it has been reported that ISIS emirs have served as loyal officers of the Syrian regime and ISIS ammunition has been manufactured in factories of the Syrian Ministry of Defence. UN وقد أفيد بأن أمراء داعش قد عملوا ضباطا أوفياء للنظام السوري وأن ذخيرة داعش قد صنعت في معامل وزارة الدفاع السورية.
    it has been reported that, on 22 February 1994, the Government discontinued the activities of the Academy of Sciences and Arts of Kosovo and confiscated its building. UN وقد أفيد بأن الحكومة أوقفت في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ أنشطة أكاديمية العلوم والفنون في كوسوفو وصادرت مبناها.
    it has been reported that enforced disappearance is used as a method of harassment and repression against human rights defenders by the security and military forces, in particular in the highly militarized counter-insurgency context in southern Thailand; UN وقد أفيد بأن قوى الأمن والجيش تستخدم الاختفاء القسري أسلوباً لمضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وقمعهم، لا سيما في جنوب تايلند حيث ينتشر الجيش بكثافة لمكافحة العصيان؛
    it was reported that female students felt unsafe walking along the streets, out of fear of the presence of gunmen and soldiers, who were reportedly all Taliban. UN وقد أفيد بأن الطالبات يشعرن بعدم الأمان حين يسرن في الطرق، خائفات من وجود الرجال المسلحين والجنود الذين ينتمون جميعاً، حسبما قيل، لحركة طالبان.
    it was reported that fiscal incentive programmes, such as tax credits, which exist to encourage firms to contribute, are used by only 2 per cent of companies. UN وقد أفيد بأن برامج الحوافز الضريبية مثل الإعفاءات الضريبية المعمول بها لتشجيع الشركات على المساهمة، هي برامج لا يستفيد منها سوى 2 في المائة من الشركات.
    it was reported that Mr. Albarracin and his family received death threats on 24 September, the day the police officers charged with torturing him were due to appear at a hearing at the criminal court. UN وقد أفيد أن السيد ألباراسين وأسرته قد تلقوا تهديدات بالقتل في 24 أيلول/سبتمبر، وهو اليوم الذي كان من المقرر أن يمثل فيه أفراد الشرطة المتهمون بتعذيبه في جلسة تُعقد في المحكمة الجنائية.
    it is reported that the Turkish Cypriot authorities have, on occasion, denied permission to Turkish Cypriots to participate in bicommunal events. UN وقد أفيد بأن السلطات القبرصية التركية رفضت أحياناً الإذن لقبارصة أتراك بأن يشاركوا في مناسبات مشتركة بين الطائفتين.
    it is reported that Inya Bharathi has denied the allegations and continues to do so. UN وقد أفيد بأن إنيا بهاراتي أنكر الادعاءات السالفة الذكر وما زال ينكرها.
    Significant declines in cocaine use were reported in the United States of America. UN وقد أفيد بأن تعاطي الكوكايين انخفض كثيراً في الولايات المتحدة الأمريكية.
    209. Disappeared persons were reported to have been confined in secret detention centres, such as Laayoune, Qal'at M'gouna, Agdz and Tazmamart. UN وقد أفيد بأن المختفين يحتجزون في مراكز اعتقال سرية في أماكن منها العيون وقلعة ماغونة وأغدز وتزمامارت.
    Agreements with Estonia and Latvia in this field have been reported. UN وقد أفيد بإبرام اتفاقات مع كل من إستونيا ولاتفيا في هذا المجال.
    These elements are reported to have established training camps in southern Somalia. UN وقد أفيد أن هذه العناصر أنشأت معسكرات تدريب في جنوبي الصومال.
    it had been reported that at the time of the last election the media had been used as a tool of the Government and that discussion of certain issues had been officially prohibited. UN وقد أفيد بأن وسائط اﻹعلام قد استخدمت كأداة حكومية في الانتخابات اﻷخيرة، وأنه حظرت رسمياً مناقشة مسائل معينة.
    The results of the experimental phase had been said to be positive in the sense that there had been relatively broad participation during the formulation of the assistance frameworks. UN وقد أفيد أن نتائج المرحلة التجريبية كانت إيجابية، بمعنى أنه كانت هناك مشاركة كبيرة نسبيا أثناء صياغة أطر المساعدة.
    Some of the missing persons were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وقد أفيد بأن بعض الأشخاص المفقودين تم القبض عليهم وسجنهم بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    The security situation was reported to have deteriorated extensively, particularly in the provinces of Battambang and Banteay Meanchey. UN وقد أفيد بأن الحالة اﻷمنية قد تدهورت على نحو واسع وخاصة في مقاطعات باتانبانغ وبانتي مينشي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد