ويكيبيديا

    "وقد أوجد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has created
        
    • had created
        
    • this created
        
    • created the
        
    • this has
        
    • have created a
        
    This model has created two parallel and segregated worlds: one for Cypriots and EU nationals and the other for third country nationals. UN وقد أوجد هذا النموذج عالمين متوازيين ومنفصلين: أحدهما للقبارصة ومواطني الاتحاد الأوروبي والآخر لمواطني البلدان الثالثة.
    The delay in the deployment of the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo has created a vacuum that has further contributed to the impasse. UN وقد أوجد التأخير في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فراغا، ساهم أيضا في هذا المأزق.
    Adoption of the rights-based approach has created a demand for in-house capacity building. UN وقد أوجد اعتماد النهج القائم على أساس الحقوق طلبا على اﻷنشطة الداخلية لبناء القدرات.
    That had created a problem that the host country was attempting to solve, since not all delegations were protected by host country law-enforcement agencies. UN وقد أوجد ذلك مشكلة يحاول البلد المضيف حلها إذ أن وكالات إنفاذ القانون لدى البلد المضيف لا توفر الحماية لجميع الوفود.
    this created complications for the approval of RENAMO assembly areas at these locations as the Government was unwilling to consider the sites until RENAMO's troops had withdrawn from them. UN وقد أوجد هذا مضاعفات فيما يتعلق بالموافقة على مناطق تجميع حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في هذين المكانين حيث أن الحكومة لم تكن راغبة في بحث الموقعين حتى انسحاب قوات حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية منهما.
    This artificial territorial division in essence created the preconditions for implementing the policy of expelling Azerbaijanis from their lands and annihilating them. UN وقد أوجد هذا التقسيم اﻹقليمي الاصطناعي، أساسا، الشروط المسبقة لتنفيذ سياسة طرد اﻷذربيجانيين من أراضيهم وإبادتهم.
    It has created the national coordination that had been missing in past decades. UN وقد أوجد القانون التنسيق الوطني الذي كان مفتقداً في العقود الماضية.
    This narrow conception of the consensus rule has created the perverse dynamic that has kept the Conference on Disarmament paralysed for more than a decade. UN وقد أوجد هذا التصور الضيق لقاعدة توافق الآراء الدينامية الشاذة التي أبقت مؤتمر نزع السلاح في حالة شلل لأكثر من عقد.
    Implementation of such rigorous measures has created a tense situation and a sense of fear and hopelessness among the Palestinian people. UN وقد أوجد فرض هذه التدابير الصارمة حالة من التوتر وأشاع إحساسا بالخوف واليأس بين صفوف الشعب الفلسطيني.
    This has created a negative opinion of farming among many young people, who are resorting to other forms of employment. UN وقد أوجد هذا فكرة سلبية عن الزراعة بين الشباب، الذين يلجأون إلى أشكال أخرى من العمالة.
    This has created an important instrument and a vast network of experts, which will play a key role in IPBES's work. UN وقد أوجد ذلك صكاً هاماً وشبكة واسعة من الخبراء الذين سيضطلعون بدور رئيسي في عمل المنبر.
    31. The indiscriminate use of anti-personnel landmines has created a significant global problem well within the mandate of the Panel. UN ٣١ - وقد أوجد الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مشكلة عالمية مهمة تندرج تماما ضمن ولاية الفريق.
    The moratorium has created difficulties both for the Government of the Republic of Korea and the fishing industry. UN وقد أوجد هذا الوقف صعوبات لدى كل من حكومة جمهورية كوريا وصناعة صيد اﻷسماك.
    This has created the necessary preconditions for the promotion and protection of human rights in all political, civil, economic, cultural and social domains. UN وقد أوجد هذا الشروط المسبقة اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع المجالات السياسية والمدنية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    This has created another layer of obstacles to road commerce and instances of intimidation and extortion have further dissuaded transports from operating. UN وقد أوجد ذلك طبقة أخرى من العقبات التي تعترض طريق تجارة النقل البري، كما أن حالات الترهيب والابتزاز زادت من تثبيط وسائل النقل عن العمل.
    It had created a situation that was similar to the period before 1967, when the Palestinian lands had been fragmented. UN وقد أوجد حالة تشبه فترة ما قبل عام 1967، عندما تجزأت الأراضي الفلسطينية.
    Economic reform and trade liberalization had created greater job opportunities for women, who now formed nearly 15 per cent of the labour force. UN وقد أوجد الإصلاح الاقتصادي وتحرير التجارة فرص عمل للنساء، اللاتي يشكلن الآن حوالي 15 في المائة من القوى العاملة.
    this created four senior public sector posts (division managers) to boost local administrative capacity and introduced fair and transparent systems for Government job selection and performance management. UN وقد أوجد أربعة وظائف رفيعة في القطاع العام (مديرو شعبة) لتعزيز القدرة الإدارية المحلية، وأدخل نظماً نزيهة وشفافة للتعيين في وظائف الحكومة وإدارة الأداء.
    this created a situation in which the developing world is lending to the advanced economies (especially to the United States of America which, with a current account deficit of approximately $850 billion, is the largest borrowing country). UN وقد أوجد هذا وضعا يقوم فيه العالم النامي بتقديم قروض إلى الاقتصادات المتقدمة (وخاصة إلى الولايات المتحدة الأمريكية التي تمثل، مع بلوغ قيمة العجز في حسابها الجاري حوالي 850 بليون دولار، أكبر بلد مقترض).
    this has led to an acute shortage of farmland. UN وقد أوجد هذا عجزا حادا في الأراضي الزراعية.
    Concerns over pension liabilities, mounting old-age dependency ratios, impending skills gaps and potential labour-force shortages have created a momentum towards the elimination of mandatory retirement ages and the extension of the number of working years. UN وقد أوجد القلق بشأن مسؤوليات معاشات، التقاعد ونسب الإعالة المتصاعدة للمسنين والثغرات الوشيكة في المهارات والنقص المحتمل في القوى العاملة، قوة دافعة للتخلص من سن التقاعد الإلزامي وتمديد عدد سنوات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد