Property developers have responded favourably to the Practice Note. | UN | وقد استجابت شركات التطوير العقاري بشكل إيجابي للمذكرة. |
By contributing to the present global report, those States have responded in part to this need. | UN | وقد استجابت هذه البلدان، بمشاركتها في هذا التقرير العالمي، جزئياً لهذه الحاجة. |
UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities. | UN | وقد استجابت البعثة، إلى أقصى حد ممكن، لطلبات تقديم المساعدة اللوجستية والمادية في حدود القدرات الموجودة. |
UNHCR has responded to their accommodation needs and is supporting the authorities in creating a legal framework concerning asylum-seekers. | UN | وقد استجابت المفوضية لاحتياجات إيوائهم وتقدم الدعم إلى السلطات في صياغة إطار قانوني يتعلق بطالبي اللجوء. |
Montenegro had responded to this through the Constitution and legislation, and has defined activities and funds for the implementation of a strategy. | UN | وقد استجابت الحكومة لذلك عن طريق الدستور والتشريع، كما حددت الأنشطة ومصادر التمويل لتنفيذ استراتيجية خاصة بذلك. |
The advanced economies of ECE have responded to the crisis with unprecedented fiscal stimuli and monetary easing. | UN | وقد استجابت الاقتصادات المتقدمة في منطقة اللجنة للأزمة بقدر غير مسبوق من الحوافز المالية وتخفيف القيود النقدية. |
The relevant Iraqi authorities have responded to these concerns with further promises to investigate and improve the situation. | UN | وقد استجابت السلطات العراقية المختصة لهذه المخاوف بتقديم المزيد من الوعود بالتحقيق وبتحسين الوضع. |
Many countries have responded enthusiastically to implementing the goals of the Decade. | UN | وقد استجابت بلدان عديدة بحماس لتنفيذ أهداف العقد. |
UNICEF and its partners have responded with a mass immunization campaign covering over 600,000 children in accessible areas. | UN | وقد استجابت اليونيسيف وشركاؤها بشن حملة تحصين مكثفة تشمل ما يربو على ٠٠٠ ٠٠٦ طفل في المناطق الممكن الوصول إليها. |
United Nations organizations and local non-governmental organizations have responded to the crisis by providing emergency assistance. | UN | وقد استجابت منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات المحلية غير الحكومية لهذه اﻷزمة بتوفير مساعدات للطوارئ. |
Belgium has responded to the appeal of the Security Council by placing liaison officers at the disposal of the Secretary-General. | UN | وقد استجابت بلجيكا لنداء مجلس اﻷمن بوضع ضباط للاتصال تحت تصرف اﻷمين العام. |
The United Nations General Assembly has responded to these events. | UN | وقد استجابت الجمعية العامة للأمم المتحدة لهذه الأحداث. |
The Zimbabwean Government has responded to these environmental problems through a number of statutory instruments, policies, strategies and programmes. | UN | وقد استجابت حكومة زمبابوي لهذه المشاكل البيئية من خلال عدد من الصكوك التشريعية والسياسات والاستراتيجيات والبرامج. |
The secretariat has responded to that call by using reviews carried out through various mechanisms, including: | UN | وقد استجابت الأمانة لهذه الدعوة باستخدام استعراضات تم القيام بها عن طريق مختلف الآليات، بما في ذلك: |
The Secretariat had responded to those demands in an ad hoc, patchwork manner, but the time had come for a comprehensive reform to make the Secretariat fully functional in the current operating environment. | UN | وقد استجابت الأمانة العامة لكل من هذه المطالب على نحو مخصوص ومجتزأ؛ لكن قد حان الوقت إلى الأخذ بإصلاح شامل يجعل الأمانة العامة تعمل بكامل طاقتها في بيئة العمل الحالية. |
In general, the media had responded positively to the need for enhancing the status of women and involving them more in decision-making. | UN | وقد استجابت وسائل الإعلام عموما لضرورة تحسين وضع المرأة وزيادة مشاركتها في صنع القرار. |
The tobacco company has responded by making failed attempts to develop a biodegradable filter and by partnering with environmental groups. | UN | وقد استجابت شركة التبغ بقيامها بمحاولات فاشلة لتطوير مرشِّح قابل للتحلل الأحيائي وبإقامة شراكات مع الجماعات البيئية. |
Nauru has responded with a number of domestic initiatives. | UN | وقد استجابت ناورو بعدد من المبادرات المحلية. |
The States parties acceded to the request. | UN | وقد استجابت الدولتان الطرفان لطلب اللجنة. |
The Government had reacted by drawing up a national plan for emigrating workers designed to promote family reunification. | UN | وقد استجابت الحكومة بأن أعدت خطة وطنية بالنسبة للعمال المهاجرين تهدف إلى تعزيز توحيد الأسرة. |
States parties have been responsive to the reminders transmitted by the secretariat, as evidenced by the number of reports submitted and scheduled for consideration. | UN | وقد استجابت الدول الأطراف للمذكرات التي أحالتها إليها الأمانة، وهذا ما أثبته عدد التقارير المقدمة والمقرر أن تنظر فيها اللجنة. |
One petroleum company has responded positively to this initiative and other petroleum companies are encouraged to consider participating. | UN | وقد استجابت إحدى شركات النفط بشكل إيجابي لهذه المبادرة ويجري تشجيع شركات النفط الأخرى على النظر في المشاركة. |
this received a positive response from African delegations, and my Office will work closely with the NEPAD Secretariat and donor governments to examine ways to translate this into concrete plans. | UN | وقد استجابت الوفود الأفريقية لهذه الدعوة، وسيتعاون مكتبي تعاوناً وثيقاً في العمل مع أمانة الشراكة الجديدة والحكومات المانحة للنظر في سبل ترجمتها إلى خطط ملموسة. |