Protection and preservation measures have been adopted regarding material and immaterial heritage cherished by some 20 different ethnic groups. | UN | وقد اعتُمدت تدابير لحماية وصون التراث المادي وغير المادي الذي تعتز به حوالي 20 من الجماعات العرقية المختلفة. |
Special measures have been adopted to avoid that unaccompanied minors become victims of exploitation. | UN | وقد اعتُمدت تدابير خاصة لتجنُّب وقوع القُصَّر غير المصحوبين ضحايا للاستغلال. |
Such laws were adopted, for example, in Argentina and Spain. | UN | وقد اعتُمدت قوانين من هذا النحو في الأرجنتين وإسبانيا. |
New regulations that were meant to improve the situation were adopted in 2012, but were yet to enter into force. | UN | وقد اعتُمدت في عام 2012 لوائح جديدة يُراد بها تحسين الوضع، إلا أنها لم تدخل بعدُ حيِّز النفاذ. |
A national environmental policy had been adopted in 2006 to mainstream environmental concerns in all development activities. | UN | وقد اعتُمدت سياسة بيئية وطنية في عام 2006 لتعميم الشواغل البيئية في كل الأنشطة الإنمائية. |
Legislative measures had been adopted to improve the situation of women in China, which currently numbered eight women among its top leaders. | UN | وقد اعتُمدت تدابير تشريعية لتحسين حالة المرأة في الصين، وهي التي يوجد لديها ثماني نساء بين القيادات العليا. |
Such legislation was adopted in several countries, including Argentina, Luxembourg, Malta, Portugal, the Republic of Moldova and Spain. | UN | وقد اعتُمدت مثل هذه التشريعات في بلدان عديدة، منها الأرجنتين وإسبانيا والبرتغال وجمهورية مولدوفا ولكسمبرغ ومالطة. |
A nationwide climate change policy has been adopted to guide national decisions on this issue. | UN | وقد اعتُمدت سياسات تتعلق بتغير المناخ في جميع أنحاء البلد من أجل توجيه القرارات الوطنية المتعلقة بهذه المسألة. |
Measures in substantial numbers have been adopted to improve the institutional and organizational capacities of both central and provincial governments. | UN | وقد اعتُمدت تدابير بأعداد كبيرة لتحسين القدرات المؤسسية والتنظيمية للحكومة المركزية والحكومات الإقليمية. |
For several years resolutions have been adopted in that body requesting the Conference to establish an ad hoc committee on the issue of nuclear disarmament. | UN | وقد اعتُمدت طوال عدة سنوات قرارات في هذه الهيئة تطلب إلى المؤتمر بإنشاء لجنة مخصصة لمسألة نزع السلاح النووي. |
Various legislative approaches have been adopted with respect to liability in connection with the use of digital signatures: | UN | وقد اعتُمدت نهوج تشريعية متنوّعة بخصوص المسؤولية فيما يتعلق باستخدام التوقيعات الرقمية: |
These laws were adopted following broad, ample public discussion. | UN | وقد اعتُمدت هذه القوانين بعد مناقشات عامة مستفيضة جرت على نطاق واسع. |
2. As a result of the discussions, the following positions were adopted: | UN | ٢ - وقد اعتُمدت المواقف التالية بناء على المناقشات التي جرت: |
The reporting formats were adopted as amended and are contained in annex II to this report. | UN | وقد اعتُمدت أشكال تقديم التقارير حسبما عُدلت، وهي ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
By-laws had been adopted and programmes for specialized training of all involved institutions had been prepared. | UN | وقد اعتُمدت اللوائح الخاصة بهذا القانون وأُعدت برامج تدريبية متخصصة لجميع المؤسسات ذات الصلة. |
The Millennium Development Goals had been adopted for that purpose and combating climate change would contribute to their realization. | UN | وقد اعتُمدت الأهداف الإنمائية للألفية لهذا الغرض، وسوف تسهم مكافحة تغيُّر المناخ في تحقيقها. |
A national strategy had been adopted to provide maternal and child care and to reduce mortality rates. | UN | وقد اعتُمدت استراتيجية وطنية لتقديم رعاية الأمومة والطفل، والحد من معدلات الوفيات. |
This latter convention was adopted and opened for signature in Rotterdam from 10 to 11 September 1998. | UN | وقد اعتُمدت هذه الاتفاقية وفتُح باب التوقيع عليها في روتردام في 10 و11 أيلول/سبتمبر 1998. |
The Department prepared a draft road map towards a summit on the post-2015 development agenda that was adopted as part of the outcome document of the special event. | UN | وأعدت الإدارة مشروع خريطة طريق لعقد مؤتمر قمة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وقد اعتُمدت خريطة الطريق كجزء من الوثيقة الختامية للحدث الخاص. |
73. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was adopted in 2006 and entered into force in 2008. | UN | 73 - وقد اعتُمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006 ودخلت حيز النفاذ في عام 2008. |
A policy on improving access to education and reducing the rate of women illiteracy, especially ethnic women has been adopted. | UN | وقد اعتُمدت سياسة لتحسين الحصول على التعليم وخفض معدل الأُمية بين النساء، وخاصة النساء الإثنيات. |
The national strategy against sexual violence has been adopted and has reached the early stages of its implementation. | UN | وقد اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي وبلغت المراحل الأولى من تنفيذها. |
UN-Women has now a timetable in place and the majority of annual workplans for 2013 were approved before the end of 2012. | UN | وتطبق الهيئة الآن جدولا زمنيا، وقد اعتُمدت غالبية خطط العمل السنوية لعام 2013 قبل نهاية عام 2012. |
this adoption was done in plenary, following the Committee's decision to adopt all its lists of issues in plenary. | UN | وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة. |