ويكيبيديا

    "وقد اقترح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has proposed
        
    • had proposed
        
    • it was suggested
        
    • have been proposed
        
    • was proposed
        
    • has been proposed
        
    • has suggested
        
    • have proposed
        
    • have suggested
        
    • had been proposed
        
    • had suggested
        
    • were proposed
        
    • proposed that
        
    • it has been suggested
        
    • it is proposed
        
    The 1994 Church Assembly has proposed new rules to the Government regarding membership of the Church of Sweden. UN وقد اقترح المجمع الكنسي في عام ٤٩٩١ قواعد جديدة على الحكومة بشأن الانتماء إلى كنيسة السويد.
    The Secretary-General has proposed the direction in which this Organization should go. UN وقد اقترح اﻷمين العام الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه المنظمة.
    In that earlier report, the Secretary-General had proposed that nine posts be converted from general temporary assistance provisions. UN وقد اقترح الأمين العام، في تقريره هذا، تحويل تسع وظائف كانت تموَّل من الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة.
    it was suggested that the Secretariat should look at other dates. UN وقد اقترح أن تنظر الأمانة العامة في تحديد تواريخ أخرى.
    Preliminary indicators for the operational objectives of the strategic plans have been proposed by the Intersessional Intergovernmental Working Group (IIWG). UN وقد اقترح الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات مؤشراتٍ أولية لقياس مستوى تحقيق الأهداف التنفيذية للخطط الاستراتيجية.
    It was proposed, as an initial step, to adopt the standard of the Commission on Sustainable Development. UN وقد اقترح كخطوة أولى، إعتماد معيار لجنة التنمية المستدامة.
    The adoption of an MLA law has been proposed. UN وقد اقترح اعتماد قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    The Secretary-General has proposed that the Millennium Assembly endorse these goals. UN وقد اقترح الأمين العام أن تعتمد جمعية الألفية تلك الأهداف.
    The Secretary-General has proposed temporary appointments of up to two years to meet surge needs in the field. UN وقد اقترح الأمين العام منح تعيينات مؤقتة لمدة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المفاجئة في الميدان.
    Kazakhstan's leader has proposed that a new financial architecture be developed, with a global regulatory system to oversee financial markets at its core. UN وقد اقترح قائد كازاخستان إعداد هيكل مالي جديد بقواعد تنظيمية عالمية، للإشراف على الأسواق المالية في جوهرها.
    Morocco has proposed to host a seminar on this issue for the African region. UN وقد اقترح المغرب استضافة حلقة دراسية بهذا الشأن على صعيد المنطقة الأفريقية.
    The Special Rapporteur had proposed retaining the inclusive approach, so as to also cover such conflicts within the scope of the draft articles. UN وقد اقترح المقرر الخاص الاستمرار في اتباع النهج الشامل بحيث يغطى هذا النوع من النـزاعات هو الآخر بنطاق مشاريع المواد.
    The Party had proposed changing its 1991 production and consumption level to 2,087.6 ODPtonnes. UN وقد اقترح الطرف تغيير مستويات إنتاجه واستهلاكه لعام 1991 إلى 087.6 2 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    The Party had proposed changing its 1991 production and consumption level to 2,087.6 ODP tonnes. UN وقد اقترح الطرف تغيير مستويات إنتاجه واستهلاكه لعام 1991 إلى 087.6 2 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    it was suggested that the case studies should cover a broad range of techniques and operations in process. UN وقد اقترح أنه ينبغي أن تغطي دراسات الحالة تلك نطاق واسع من التقنيات والعمليات الخاصة بالمعالجة.
    A minimal number have been proposed but commitments to implement them have not been received to date. UN وقد اقترح عدد أدنى لكن الالتزامات بتنفيذها لم ترد حتى اﻵن.
    The project was proposed by the Centre for Remote Imaging, Sensing and Processing of Singapore; UN وقد اقترح ذلك المشروع مركز التصوير والاستشعار والمعالجة عن بعد في سنغافورة؛
    It has been proposed that the minimum age should be 18 years for both girls and boys. UN وقد اقترح تحديد السن الأدنى للزواج عند 18 سنة لكل من الفتيات والفتيان.
    The delegation of France has suggested that as part of the process of resolving this issue we allow for discussions in the regional groups. UN وقد اقترح وفد فرنسا، إسهـاما فـي عملية حل هذه المسألة، أن نسمح بالمناقشات في المجموعات الإقليمية.
    The Inspectors have proposed a number of improvements in the management and governance of the GM within the existing institutional setting. UN وقد اقترح المفتشون عدداً من التحسينات على نظام تسيير الآلية العالمية وإدارتها في سياق الإطار المؤسسي القائم.
    Some commentators have suggested that a Women's Commission should be set up to provide a focal point to address matters of concern for women. UN وقد اقترح بعض المعلقين إنشاء لجنة نسائية لتكون بمثابة مركز تنسيق لمعالجة المسائل التي تشغل بال المرأة.
    It had been proposed that a biennial report on the situation of women in Belarus should be submitted to the President. UN وقد اقترح تقديم تقرير عن حالة المرأة في بيلاروس إلى الرئيس مرة كل سنتين.
    The Special Rapporteur had suggested considering the topic in a temporal perspective. UN وقد اقترح المقرر الخاص النظر في الموضوع من منظور زمني.
    The amendments were proposed by the President following consultations with the Prosecutor, the Head of the Defence Office and the Registrar. UN وقد اقترح الرئيس تلك التعديلات بالتشاور مع المدعي العام، ورئيس مكتب الدفاع والمسجل.
    The Secretary-General proposed that the starting point for establishing the net base salary of the judges should be $173,430 per annum. UN وقد اقترح الأمين العام أن تكون نقطة البداية لتحديد صافي المرتب الأساسي للقضاة عند مستوى 430 173 دولارا سنويا.
    it has been suggested that the proposed conference should be a political event, with the primary purpose of producing a political declaration. UN وقد اقترح أن يكون المؤتمر المقترح حدثا سياسيا، يتوخى أساسا إصدار بيان سياسي.
    It is proposed that States give the name of tolerance to streets, squares and public buildings, place artistic plaques in public places bearing the text of the Declaration, and include the Declaration in civic and religious educational curricula, especially at the primary and secondary levels of education. UN وقد اقترح على الدول من اﻵن إطلاق أسماء توحي بالتسامح على شوارع وساحات ومبان عامة، ونقش نص اﻹعلان على دعامات فنية في اﻷماكن العامة، وإدراجه ضمن مناهج التربية الوطنية والدينية، ولا سيما في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد