we have seen, time and again, that those that want the least are able to hide behind their groups. | UN | وقد رأينا مراراً وتكراراً أن هؤلاء الذين يرغبون في تحقيق الحد الأدنى دائماً ما يتسترون خلف مجموعاتهم. |
we have seen how AIDS and tuberculosis increase the cost of doing business. | UN | وقد رأينا كيف يزيد مرضا الإيدز والسل تكلفة الاستثمار. |
This year we have seen that the measures that have been taken have been inadequate. | UN | وقد رأينا هذه السنة أنّ التدابير التي اتُّخذت كانت غير كافية. |
we have seen in the health and education sectors how determined ministers, with international support, can deliver results in Afghanistan. | UN | وقد رأينا في قطاعي التعليم والصحة كيف يمكن للوزراء العازمين أن يحققوا نتائج في أفغانستان عندما يتوفر لهم الدعم الدولي. |
And we've seen, through a lot of experimentation and through also, unfortunately, a lot of attacks that most of these systems are relatively easy for a sophisticated hacker to get into. | Open Subtitles | وقد رأينا خلال الكثير من التجارب وخلال أيضاً بكل أسف الكثير من الهجمات أن معظم هذه الأنظمة سهل جداً |
Last week, we saw this proven again by the Argentinian Government. | UN | وقد رأينا الحكومة الأرجنتينيـة تثبـت هذا مجددا في الأسبوع الماضي. |
we have seen that those achievements have been enhanced through peacebuilding and post-conflict reconstruction efforts. | UN | وقد رأينا كيف تعززت تلك الإنجازات بفضل جهود بناء السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع. |
we have seen with our own eyes, in just one generation, how great an effect climate change has had on our environment. | UN | وقد رأينا بأم أعيننا خلال جيل واحد فحسب الأثر الهائل الذي أحدثه تغير المناخ في بيئتنا. |
we have seen in Geneva what happens when in other forums the rule of consensus is abused. | UN | وقد رأينا ما حدث في جنيف عندما أسيء استخدام قاعدة التوافق في الآراء في محافل أخرى. |
Indeed, we have seen evidence of that in your insistence on punctuality. | UN | وقد رأينا فعلا دليلا على ذلك في إلحاحكم على الالتزام بدقة المواعيد. |
we have seen a greater number of public meetings and prompt briefings by Presidents of the Council to representatives of States not members of the Council. | UN | وقد رأينا عددا أكبر من الجلسات العامة والإحاطات الإعلامية الشفوية من رؤساء المجلس لممثلي الدول غير الأعضاء فيه. |
Thus far we have seen spontaneous or institutional responses from ad hoc groups of countries and agencies, each in line with its own capabilities. | UN | وقد رأينا حتى اﻵن ردودا تلقائية أو مؤسسية صادرة عن أفرقة مخصصة تابعة لبلدان أو وكالات، بما يتناسب وقدرات كل منها. |
we have seen images of our Earth from the vastness of outer space and these images have confirmed the oneness of all human beings on our planet. | UN | وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا. |
we have seen acts of terrorism in all parts of the world with diverse cultures and civilizations, but the challenge is one and the same. | UN | وقد رأينا ذلك على اتساع خريطة العالم: ثقافات مختلفة وحضارات متعددة لكن التحدي واحد. |
we have seen more cohesive, better-targeted, better-coordinated and greatly reinforced action within both the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee. | UN | وقد رأينا المزيد من العمل المتسق واﻷفضل استهدافا وتنسيقا واﻷكثر تعززا داخل كل من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
we have seen it in history — I am sorry to refer to western Europe. | UN | وقد رأينا ذلك يحصل في التاريخ، وإنني أشير مع اﻷسف إلى أوروبا الغربية. |
we have seen similar trends in the transition economies. | UN | وقد رأينا اتجاهات مماثلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
we have seen that it has been the interest and objective of a large and growing number of States to end the suffering caused by cluster munitions. | UN | وقد رأينا أنه كان محط اهتمام وهدف عدد كبير ومتزايد من الدول من أجل إنهاء المعاناة التي تسببها الذخائر العنقودية. |
Recently, we have seen the devastating cyclone in Bangladesh. | UN | وقد رأينا مؤخرا الإعصار المدمر في بنغلاديش. |
You and I are both old men And we've seen these disasters come and go. | Open Subtitles | أنت وأنا رِجال كِبار في السِّنّ وقد رأينا هذه الكوارث تأتي وتذهب |
we saw that in the years leading to the Second World War. | UN | وقد رأينا ذلك في السنوات التي سبقت الحرب العالمية الثانية. |
The armed men shelled a BRDM armoured vehicle; we could see the smoke rising from it. | UN | إن المسلحين قاموا بضرب عربة (بر دي إم) بقذيفة هاون. وقد رأينا الدخان يتصاعد منها. |