"وقد رأينا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we have seen
        
    • And we've seen
        
    • we saw
        
    • we could see the
        
    we have seen, time and again, that those that want the least are able to hide behind their groups. UN وقد رأينا مراراً وتكراراً أن هؤلاء الذين يرغبون في تحقيق الحد الأدنى دائماً ما يتسترون خلف مجموعاتهم.
    we have seen how AIDS and tuberculosis increase the cost of doing business. UN وقد رأينا كيف يزيد مرضا الإيدز والسل تكلفة الاستثمار.
    This year we have seen that the measures that have been taken have been inadequate. UN وقد رأينا هذه السنة أنّ التدابير التي اتُّخذت كانت غير كافية.
    we have seen in the health and education sectors how determined ministers, with international support, can deliver results in Afghanistan. UN وقد رأينا في قطاعي التعليم والصحة كيف يمكن للوزراء العازمين أن يحققوا نتائج في أفغانستان عندما يتوفر لهم الدعم الدولي.
    And we've seen, through a lot of experimentation and through also, unfortunately, a lot of attacks that most of these systems are relatively easy for a sophisticated hacker to get into. Open Subtitles وقد رأينا خلال الكثير من التجارب وخلال أيضاً بكل أسف الكثير من الهجمات أن معظم هذه الأنظمة سهل جداً
    Last week, we saw this proven again by the Argentinian Government. UN وقد رأينا الحكومة الأرجنتينيـة تثبـت هذا مجددا في الأسبوع الماضي.
    we have seen that those achievements have been enhanced through peacebuilding and post-conflict reconstruction efforts. UN وقد رأينا كيف تعززت تلك الإنجازات بفضل جهود بناء السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    we have seen with our own eyes, in just one generation, how great an effect climate change has had on our environment. UN وقد رأينا بأم أعيننا خلال جيل واحد فحسب الأثر الهائل الذي أحدثه تغير المناخ في بيئتنا.
    we have seen in Geneva what happens when in other forums the rule of consensus is abused. UN وقد رأينا ما حدث في جنيف عندما أسيء استخدام قاعدة التوافق في الآراء في محافل أخرى.
    Indeed, we have seen evidence of that in your insistence on punctuality. UN وقد رأينا فعلا دليلا على ذلك في إلحاحكم على الالتزام بدقة المواعيد.
    we have seen a greater number of public meetings and prompt briefings by Presidents of the Council to representatives of States not members of the Council. UN وقد رأينا عددا أكبر من الجلسات العامة والإحاطات الإعلامية الشفوية من رؤساء المجلس لممثلي الدول غير الأعضاء فيه.
    Thus far we have seen spontaneous or institutional responses from ad hoc groups of countries and agencies, each in line with its own capabilities. UN وقد رأينا حتى اﻵن ردودا تلقائية أو مؤسسية صادرة عن أفرقة مخصصة تابعة لبلدان أو وكالات، بما يتناسب وقدرات كل منها.
    we have seen images of our Earth from the vastness of outer space and these images have confirmed the oneness of all human beings on our planet. UN وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا.
    we have seen acts of terrorism in all parts of the world with diverse cultures and civilizations, but the challenge is one and the same. UN وقد رأينا ذلك على اتساع خريطة العالم: ثقافات مختلفة وحضارات متعددة لكن التحدي واحد.
    we have seen more cohesive, better-targeted, better-coordinated and greatly reinforced action within both the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee. UN وقد رأينا المزيد من العمل المتسق واﻷفضل استهدافا وتنسيقا واﻷكثر تعززا داخل كل من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    we have seen it in history — I am sorry to refer to western Europe. UN وقد رأينا ذلك يحصل في التاريخ، وإنني أشير مع اﻷسف إلى أوروبا الغربية.
    we have seen similar trends in the transition economies. UN وقد رأينا اتجاهات مماثلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    we have seen that it has been the interest and objective of a large and growing number of States to end the suffering caused by cluster munitions. UN وقد رأينا أنه كان محط اهتمام وهدف عدد كبير ومتزايد من الدول من أجل إنهاء المعاناة التي تسببها الذخائر العنقودية.
    Recently, we have seen the devastating cyclone in Bangladesh. UN وقد رأينا مؤخرا الإعصار المدمر في بنغلاديش.
    You and I are both old men And we've seen these disasters come and go. Open Subtitles أنت وأنا رِجال كِبار في السِّنّ وقد رأينا هذه الكوارث تأتي وتذهب
    we saw that in the years leading to the Second World War. UN وقد رأينا ذلك في السنوات التي سبقت الحرب العالمية الثانية.
    The armed men shelled a BRDM armoured vehicle; we could see the smoke rising from it. UN إن المسلحين قاموا بضرب عربة (بر دي إم) بقذيفة هاون. وقد رأينا الدخان يتصاعد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus