ويكيبيديا

    "وقد عانت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had suffered
        
    • has suffered
        
    • have suffered
        
    • have experienced
        
    • had experienced
        
    • has experienced
        
    • having experienced
        
    • had been suffering
        
    • having suffered
        
    • suffered the
        
    The Comoros was highly dependent on world markets for revenues from exports and had suffered from the global food and oil crises and the reduction in world prices of commodities. UN وما برحت جزر القمر شديدة الاعتماد على الأسواق العالمية فيما يتعلق بإيرادات صادراتها، وقد عانت من الأزمة الغذائية وأزمة النفط العالميتين ومن انخفاض الأسعار العالمية للسلع الأساسية.
    Puerto Rico had suffered throughout its colonial history. UN وقد عانت بورتوريكو طوال تاريخها الاستعماري.
    Sub-Saharan Africa has suffered more than any other region in the world from the devastating effects of the illicit trafficking in small arms and light weapons. UN وقد عانت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثر من أي منطقة أخرى في العالم من الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Roma community has suffered systematic exclusion and has found itself on the fringes of the rights of citizenship. UN وقد عانت طائفة الروما استبعاداً منهجياً وأصبحت تجد نفسها على هامش حقوق المواطَنة.
    Many populations have suffered historically from forced displacement, and their vulnerability to the impacts of globalization and climate change remains particularly high. UN وقد عانت العديد من الشعوب تاريخيا من التشريد القسري، كما أن تعرضها لتأثيرات العولمة وتغير المناخ يظل أعلى من سواها.
    Developing countries have experienced declining capital flows, stagnating foreign aid and a fall in remittances and export revenues. UN وقد عانت البلدان النامية من تقلص تدفقات رأس المال، وركود المعونة الأجنبية، وانخفاض التحويلات والإيرادات من الصادرات.
    Australia itself had experienced some of the largest financial bubbles. UN وقد عانت استراليا نفسها من بعض أكبر الفقاعات المالية.
    FDA has experienced some difficulties with regard to fieldwork. There was a conflict between local people and FDA employees in February 2008 when the FDA employees were attempting to demarcate the East Nimba Nature Reserve. UN وقد عانت الهيئة من بعض الصعوبات فيما يتعلق بالعمل الميداني، فقد وقع نزاع بين السكان المحليين وموظفي الهيئة في شباط/فبراير 2008 عندما كان موظفو الهيئة يحاولون ترسيم محمية شرق نيمبا الطبيعية.
    The least developed countries had suffered more than others from the breakdown in the Doha Round. UN وقد عانت أقل البلدان نمواً أكثر من غيرها نتيجة للتعطل في جولة الدوحة.
    Women had suffered exclusion in the educational system under colonialism and were about 40 years behind men. UN وقد عانت النساء من استبعاد من نظام التعليم في إطار الاستعمار، وهن متخلفات عن الرجال بنحو 40 عاما في هذا المجال.
    Many States had suffered the consequences of states of emergency being imposed improperly and without regard for the requirements of article 4. UN وقد عانت دول كثيرة من نتائج حالات الطوارئ التي فرضت بشكل غير سليم وبدون مراعاة شروط المادة 4.
    Indonesia, along with other countries in the Asia and Pacific region, had suffered severely during the recent economic crisis. UN وقد عانت إندونيسيا مع البلدان الأخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشدة خلال الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    The Ministry has suffered from the political instability besetting the country and it owes its survival to the support mobilized by women's organizations. UN وقد عانت الوزارة من عدم الاستقرار السياسي الذي ذهبت البلاد ضحيته، وجاء الإبقاء عليها كثمرة لتعبئة المنظمات النسائية.
    Benin has suffered the most, with an estimated 680,000 people being affected, including over 150,000 people temporarily displaced. UN وقد عانت بنن أكثر من غيرها، حيث تضرر حوالي 000 680 شخص، من ضمنهم ما يزيد على 000 150 ممن شردوا مؤقتا.
    Haiti has suffered various invasions and interventions throughout its history and has been subject to the most despicable imperial efforts to undermine its sovereignty. UN وقد عانت هايتي من مختلف الغزوات والتدخلات خلال جميع فترات تاريخها وتعرضت لأبشع المحاولات الإمبريالية لتقويض سيادتها.
    The Central American peoples, directly or indirectly, have suffered the consequences of a prevailing culture of war. UN وقد عانت شعوب أمريكا الوسطى، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من عواقب انتشار ثقافة الحرب.
    Women and children especially have suffered from the effects of the genocide. UN وقد عانت النساء واﻷطفال بصفة خاصة من آثار اﻹبادة الجماعية.
    Many peoples have suffered as a result of the exercise of the veto power. This power goes against the principle of the sovereign equality of States. UN وقد عانت شعوب عديدة من سوء استخدامه، إضافة إلى تناقض هذا الحق مع مبدأ أساسي يتمثل في سيادة الدول، ناهيك عن مبدأ المساواة.
    Nine out of ten countries with the lowest human development indicators have experienced conflict at some point since 1990. UN وقد عانت تسعة بلدان من بين البلدان العشرة ذات أدنى مؤشرات التنمية البشرية من الصراع في مرحلة ما منذ عام 1990.
    Turkey itself had experienced the inadequacy of international solidarity when some half a million refugees had crossed its borders in a few days in 1991. UN وقد عانت تركيا نفسها من عدم كفاية التضامن الدولي عندما عبر نحو نصف مليون لاجئ حدودها في غضون بضعة أيام في عام ١٩٩١.
    Kenya has experienced critical power shortages since September 1999, mainly owing to a lack of rain. UN وقد عانت كينيا من نقص شديد في الطاقة منذ أيلول/سبتمبر 1999 بسبب قلة الأمطار أساساً.
    13. having experienced the horrors of war, Croatia supported international initiatives to combat the recruitment of child soldiers. UN 13- وأردفت قائلةً إن كرواتيا، وقد عانت من أهوال الحرب، تؤيد المبادرات الدولية لمكافحة تجنيد الأطفال.
    Recently, some countries had been suffering from drought and many more from the spread of HIV/AIDS. UN وقد عانت بعض البلدان مؤخراً من الجفاف وعانى كثير غيرها من انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    having suffered from similar disasters, Turkey deeply feels for others and stands in solidarity with them. UN وتشعر تركيا شعورا عميقا، وقد عانت من كوارث مماثلة، حيال الآخرين وتقف متضامنة معهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد