The Comoros was highly dependent on world markets for revenues from exports and had suffered from the global food and oil crises and the reduction in world prices of commodities. | UN | وما برحت جزر القمر شديدة الاعتماد على الأسواق العالمية فيما يتعلق بإيرادات صادراتها، وقد عانت من الأزمة الغذائية وأزمة النفط العالميتين ومن انخفاض الأسعار العالمية للسلع الأساسية. |
Puerto Rico had suffered throughout its colonial history. | UN | وقد عانت بورتوريكو طوال تاريخها الاستعماري. |
Sub-Saharan Africa has suffered more than any other region in the world from the devastating effects of the illicit trafficking in small arms and light weapons. | UN | وقد عانت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثر من أي منطقة أخرى في العالم من الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The Roma community has suffered systematic exclusion and has found itself on the fringes of the rights of citizenship. | UN | وقد عانت طائفة الروما استبعاداً منهجياً وأصبحت تجد نفسها على هامش حقوق المواطَنة. |
Many populations have suffered historically from forced displacement, and their vulnerability to the impacts of globalization and climate change remains particularly high. | UN | وقد عانت العديد من الشعوب تاريخيا من التشريد القسري، كما أن تعرضها لتأثيرات العولمة وتغير المناخ يظل أعلى من سواها. |
Developing countries have experienced declining capital flows, stagnating foreign aid and a fall in remittances and export revenues. | UN | وقد عانت البلدان النامية من تقلص تدفقات رأس المال، وركود المعونة الأجنبية، وانخفاض التحويلات والإيرادات من الصادرات. |
Australia itself had experienced some of the largest financial bubbles. | UN | وقد عانت استراليا نفسها من بعض أكبر الفقاعات المالية. |
FDA has experienced some difficulties with regard to fieldwork. There was a conflict between local people and FDA employees in February 2008 when the FDA employees were attempting to demarcate the East Nimba Nature Reserve. | UN | وقد عانت الهيئة من بعض الصعوبات فيما يتعلق بالعمل الميداني، فقد وقع نزاع بين السكان المحليين وموظفي الهيئة في شباط/فبراير 2008 عندما كان موظفو الهيئة يحاولون ترسيم محمية شرق نيمبا الطبيعية. |
The least developed countries had suffered more than others from the breakdown in the Doha Round. | UN | وقد عانت أقل البلدان نمواً أكثر من غيرها نتيجة للتعطل في جولة الدوحة. |
Women had suffered exclusion in the educational system under colonialism and were about 40 years behind men. | UN | وقد عانت النساء من استبعاد من نظام التعليم في إطار الاستعمار، وهن متخلفات عن الرجال بنحو 40 عاما في هذا المجال. |
Many States had suffered the consequences of states of emergency being imposed improperly and without regard for the requirements of article 4. | UN | وقد عانت دول كثيرة من نتائج حالات الطوارئ التي فرضت بشكل غير سليم وبدون مراعاة شروط المادة 4. |
Indonesia, along with other countries in the Asia and Pacific region, had suffered severely during the recent economic crisis. | UN | وقد عانت إندونيسيا مع البلدان الأخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشدة خلال الأزمة الاقتصادية الأخيرة. |
The Ministry has suffered from the political instability besetting the country and it owes its survival to the support mobilized by women's organizations. | UN | وقد عانت الوزارة من عدم الاستقرار السياسي الذي ذهبت البلاد ضحيته، وجاء الإبقاء عليها كثمرة لتعبئة المنظمات النسائية. |
Benin has suffered the most, with an estimated 680,000 people being affected, including over 150,000 people temporarily displaced. | UN | وقد عانت بنن أكثر من غيرها، حيث تضرر حوالي 000 680 شخص، من ضمنهم ما يزيد على 000 150 ممن شردوا مؤقتا. |
Haiti has suffered various invasions and interventions throughout its history and has been subject to the most despicable imperial efforts to undermine its sovereignty. | UN | وقد عانت هايتي من مختلف الغزوات والتدخلات خلال جميع فترات تاريخها وتعرضت لأبشع المحاولات الإمبريالية لتقويض سيادتها. |
The Central American peoples, directly or indirectly, have suffered the consequences of a prevailing culture of war. | UN | وقد عانت شعوب أمريكا الوسطى، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من عواقب انتشار ثقافة الحرب. |
Women and children especially have suffered from the effects of the genocide. | UN | وقد عانت النساء واﻷطفال بصفة خاصة من آثار اﻹبادة الجماعية. |
Many peoples have suffered as a result of the exercise of the veto power. This power goes against the principle of the sovereign equality of States. | UN | وقد عانت شعوب عديدة من سوء استخدامه، إضافة إلى تناقض هذا الحق مع مبدأ أساسي يتمثل في سيادة الدول، ناهيك عن مبدأ المساواة. |
Nine out of ten countries with the lowest human development indicators have experienced conflict at some point since 1990. | UN | وقد عانت تسعة بلدان من بين البلدان العشرة ذات أدنى مؤشرات التنمية البشرية من الصراع في مرحلة ما منذ عام 1990. |
Turkey itself had experienced the inadequacy of international solidarity when some half a million refugees had crossed its borders in a few days in 1991. | UN | وقد عانت تركيا نفسها من عدم كفاية التضامن الدولي عندما عبر نحو نصف مليون لاجئ حدودها في غضون بضعة أيام في عام ١٩٩١. |
Kenya has experienced critical power shortages since September 1999, mainly owing to a lack of rain. | UN | وقد عانت كينيا من نقص شديد في الطاقة منذ أيلول/سبتمبر 1999 بسبب قلة الأمطار أساساً. |
13. having experienced the horrors of war, Croatia supported international initiatives to combat the recruitment of child soldiers. | UN | 13- وأردفت قائلةً إن كرواتيا، وقد عانت من أهوال الحرب، تؤيد المبادرات الدولية لمكافحة تجنيد الأطفال. |
Recently, some countries had been suffering from drought and many more from the spread of HIV/AIDS. | UN | وقد عانت بعض البلدان مؤخراً من الجفاف وعانى كثير غيرها من انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
having suffered from similar disasters, Turkey deeply feels for others and stands in solidarity with them. | UN | وتشعر تركيا شعورا عميقا، وقد عانت من كوارث مماثلة، حيال الآخرين وتقف متضامنة معهم. |