ويكيبيديا

    "وقد مكّن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has enabled
        
    • has made it possible
        
    • has allowed
        
    • had enabled
        
    • had made it possible
        
    • this helped enable
        
    • this had made possible
        
    • this has
        
    • made possible the
        
    The system has enabled oil wells to send information in the form of electronic mail to operations centres. UN وقد مكّن هذا النظام آبار النفط من ارسال المعلومات الى مراكز العمليات في شكل بريد الكتروني.
    This system has enabled 55 persons to be identified and assisted in 2009 so far. UN وقد مكّن هذا النظام حتى الآن من تحديد هوية 55 شخصاً وتقديم المساعدة إليهم في 2009.
    That change has enabled a generalized questionnaire approach to be maintained for all businesses regardless of industry. UN وقد مكّن هذا التغيير من وضع استبيان معمم يسري على جميع الشركات التجارية بغض النظر عن الصناعة.
    The accusatory system has made it possible to expedite judicial proceedings. UN وقد مكّن النظام الاتهامي من تسريع الإجراءات القضائية.
    This synergy of activities has allowed for the establishment of an ad hoc committee that has evaluated and revised the transition timetable. UN وقد مكّن تآزر الأنشطة من إنشاء لجنة مخصصة قامت بتقييم ومراجعة الجدول الزمني للعملية الانتقالية.
    This had enabled the authorities to seize the International Criminal Court. UN وقد مكّن ذلك السلطات من عرض تلك الانتهاكات على المحكمة الجنائية الدولية.
    The investigation had made it possible to determine that there had been several hundred victims, including women who had been victims of rape. UN وقد مكّن هذا التحقيق من إحصاء مئات الضحايا، بمن فيهم النساء اللاتي تعرّضن للاغتصاب.
    The infusion of these resources has enabled the Secretariat to achieve concrete progress in bringing the Repertoire much closer to the goal of being up to date. UN وقد مكّن توفير هذه الموارد الأمانة العامة من إحراز تقدم ملموس في الاقتراب كثيرا من هدف استكمال المرجع.
    This has enabled a growing export capability in wind technology and equipment, most notably in Denmark and Germany. UN وقد مكّن هذا من قدرة تصدير متنامية لتكنولوجيا وتجهيزات الطاقة الريحية، وخاصة في الدانمرك وألمانيا.
    This has enabled UNCTAD to provide technical assistance services to priority countries of such donors. UN وقد مكّن هذا الأمر الأونكتاد من تقديم خدمات المساعدة التقنية للبلدان التي تحظى بالأولوية لدى تلك الجهات المانحة.
    This institutional strengthening has enabled the justice system to take more decisive action in response to these types of crimes. UN وقد مكّن هذا التعزيز المؤسسي هيئات إقامة العدل من التصدي لهذا النوع من الجرائم بمزيدٍ من الحزم.
    This innovation has enabled the Ecological Movement to address such questions at parliamentary level and to provide parliamentary oversight of the implementation of legislation in this area. UN وقد مكّن هذا الابتكار الحركة البيئية من تناول تلك المسائل على صعيد البرلمان ومن ممارسة البرلمان لسلطة الإشراف على تنفيذ التشريعات في هذا المجال.
    This has enabled migrant domestic workers to escape abuse and exploitation, in part because the visas are not tied to their employers. UN وقد مكّن ذلك العمال المنزليين المهاجرين من الفرار من الاعتداء والاستغلال، وذلك جزئياً لأن التأشيرات ليست مرتبطة بأصحاب عملهم.
    The relative weakness of Al-Qaida's core has enabled a number of affiliates to operate more freely, with some operating almost completely independently. UN وقد مكّن الضعف النسبي للنواة الأساسية لتنظيم القاعدة عدداً من الجماعات المنتسبة له من العمل بمزيد من الحرية، حتى أن بعضها يعمل بشكل يكاد يكون مستقلاً تمام الاستقلال.
    This has made it possible to move towards the goal laid down in article 6 of the Convention. UN وقد مكّن هذا من التحرك نحو الهدف الذي أرسته المادة 6 من الاتفاقية.
    Earth observation, through environmental satellites, has made it possible to mitigate and plan better ways of preserving dwindling and fragile Earth resources, brought about by societal progress and development. UN وقد مكّن رصد الأرض بواسطة السواتل البيئية من التخفيف من آثار الكوارث والتخطيط لطرائق أحسن للمحافظة على موارد الأرض المتناقصة والهشة، من جراء التقدم الاجتماعي والتنمية.
    The implementation of quick-impact projects since the 2010 earthquake has made it possible to reach a larger number of beneficiaries, to improve the quality of project outcomes and, in general, to have a wider-reaching impact in communities. UN وقد مكّن تنفيذ مشاريع الأثر السريع منذ زلزال عام 2010 من الوصول إلى عدد أكبر من المستفيدين، وتحسين نوعية النتائج التي أسفرت عنها المشاريع، وإحداث تأثير أوسع نطاقا في المجتمعات المحلية بصفة عامة.
    This has allowed work to start on a significant backlog of legislation including the Child Rights Protection and Promotion Bill. UN وقد مكّن ذلك من مباشرة النظر في الكم الهائل من التشريعات المتراكمة، بما فيها مشروع قانون حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    97. The lack of effective control by both Governments has allowed the activities of rebels and bandits to flourish. UN 97 - وقد مكّن افتقار كلتا الحكومتين إلى المراقبة الحدودية الفعالة أنشطة المتمردين وقطاع الطرق من النمو.
    The first three meetings had demonstrated that IGF was a living and evolving experience and had enabled areas of emerging consensus to be identified. UN وقد أثبتت الاجتماعات الثلاثة الأولى أن المنتدى تجربة حية ومتطورة وقد مكّن من تحديد المجالات التي يمكن أن ينشأ فيها توافق آراء.
    South-South cooperation had made it possible to provide the expertise of experts from China, Sri Lanka and other countries and to obtain effective technologies at low cost. UN وقد مكّن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من توفير الدراية الفنية من خبراء من الصين وسري لانكا وبلدان أخرى والحصول على تكنولوجيات فعّالة بتكلفة زهيدة.
    this helped enable the Coordinating Committee to elaborate the general framework for intersessional work in 2009 and assisted in ensuring successful meetings of the Standing Committees the week of 25 to 29 May 2009. UN وقد مكّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2009 وساعد في تأمين نجاح اجتماعات اللجان الدائمة خلال الأسبوع الممتد من 25 إلى 29 أيار/مايو 2009.
    this had made possible the participation of national experts from landlocked developing countries and resource persons, which contributed significantly to the quality of the deliberations and the outcome of the Meeting. UN وقد مكّن ذلك من اشتراك خبراء وطنيين من البلدان النامية غير الساحلية واختصاصيين، الأمر الذي أسهم إلى حد كبير في جودة المداولات التي أجراها الاجتماع ونتائجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد