This may require that men wear jackets and not wear hats. | UN | وقد يتطلب هذا أن يرتدي الرجل الجاكيت ولا يضع قبعـة. |
it will take time and may require training in and changes to and training in information systems. | UN | ويتطلب الأمر وقتاً وقد يتطلب تدريباً متعلقاً بنظم المعلومات أو تغييرات وتدريباً متعلقين بهذه النظم. |
This may require subsidies for construction, emptying of receptacles for the collection of human waste, and associated maintenance. | UN | وقد يتطلب ذلك مساعدات لبناء الأوعية الخاصة بجمع فضلات الإنسان وإفراغها وما يتصل بذلك من صيانة. |
The format of the Guide to Practice should be made as user-friendly as possible; that might require some restructuring and a good index. | UN | ويجب جعل صيغة دليل الممارسة سهلة الاستعمال بقدر الإمكان؛ وقد يتطلب ذلك بعضا من إعادة الهيكلة ووضع فهرس جيد. |
It may require additional attention to the needs of children with disabilities; | UN | وقد يتطلب الأمر إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة؛ |
Depending on the situation, this may require structural reforms within public media and outreach activities towards religious or belief minorities. | UN | وقد يتطلب ذلك، بحسب الحالة، إصلاحات هيكلية لوسائط الإعلام العامة، وأنشطة توعية تركّز على الأقليات الدينية أو العقائدية. |
The successful promotion of the series may require larger print-runs. | UN | وقد يتطلب الترويج الناجح للسلسلة طبع المزيد من اﻷعداد. |
Setting up certification infrastructure may require considerable investments on the part of the Government but reduces costs for individual organizations. | UN | وقد يتطلب إنشاء الهياكل اﻷساسية ﻹصدار الشهادات استثمارات كبيرة من جانب الحكومة، ولكنه يخفض التكاليف على فرادى المنظمات. |
This may require budget support from the international community without policy or programme conditionality; | UN | وقد يتطلب ذلك دعما للميزانيات من المجتمع الدولي دون فرض شروط على السياسات والبرامج؛ |
Storm surges, debris flow, earthquakes and volcanoes may require other strategies such as relocation and/or evacuation plans. | UN | وقد يتطلب المد العاصفي وتدفقات الحطام والزلازل والبراكين استراتيجيات أخرى مثل خطط النقل و/أو الإجلاء. |
Approximately 700 systems will be replaced by Umoja, and up to 300 of the remaining systems may require a technical interface to Umoja. | UN | وسيحل أوموجا محل 700 من النظم تقريبا، وقد يتطلب ما يصل إلى 300 من النظم المتبقية أن يتم ربطه بأوموجا بوصلة بينية تقنية. |
As indicated, approximately 700 systems will be replaced, while up to 300 of the remaining systems may require a technical interface to Umoja. | UN | وحسبما أشير إليه، سيحل أوموجا محل 700 من النظم تقريبا، وقد يتطلب ما يصل إلى 300 من النظم المتبقية أن يتم ربطها بأموجا. |
This may require an effort to overcome gender biases that might be entrenched in the existing national service system. | UN | وقد يتطلب هذا بذل جهد للتغلب على التحيزات الجنسانية التي قد تكون راسخة في نظام الخدمات الوطني الحالي. |
The development of new and unforeseen weapons may require review of present parameters of space security. | UN | وقد يتطلب تطوير أسلحة جديدة وغير متوقعة إعادة النظر في بارامترات الأمن الفضائي الحالية. |
Any further changes might require other arrangements that would ensure dedicated support to the United Nations. | UN | وقد يتطلب غير ذلك من التغييرات القيام بترتيبات أخرى تكفل تكريس الدعم للأمم المتحدة. |
This might require an amendment of the Appeals Tribunal statute, but may also be achieved by a resolution of the Assembly; | UN | وقد يتطلب هذا تعديلا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، لكن من الممكن أيضا تحقيقه بواسطة قرار من الجمعية العامة. |
To attend to such a situation might require that large amounts of liquidity be quickly supplied to the crisis countries. | UN | وقد يتطلب علاج هذه الحالة إمداد البلدان التي تمر بأزمات بمبالغ سائلة كبيرة. |
Formal amendment of article 41, paragraph 2, would require a referendum, and organizing a referendum was a difficult undertaking. | UN | وقد يتطلب التعديل الصريح للفقرة 2 من المادة 41 من الدستور إجراء استفتاء، غير أن تنظيم الاستفتاء مهمة صعبة للغاية. |
A conscious mode change may be required if those make-or-break moments are to be grasped. | UN | وقد يتطلب الأمر تغييرا في نمط إدراكنا إذا أردنا أن ننتهز تلك اللحظات الحاسمة. |
Key institutions of civil society may need to be created in many instances and in other cases reinforced. | UN | وقد يتطلب اﻷمر إنشاء المؤسسات الرئيسية للمجتمع المدني، في العديد من الحالات، ودعمها في حالات أخرى. |
this may involve a study of the restrictive business practices (RBPs) in their economy; | UN | وقد يتطلب ذلك دراسة الممارسات التجارية التقييدية في اقتصادها؛ |
No substitutes with comparable effectiveness have been identified, and doing so may take up to 5 years, according to the industry. | UN | لم تحدد أي بدائل ذات فعالية مماثلة، وقد يتطلب تحقيق ذلك مدة قد تصل إلى 5 سنوات، وفقاً للعاملين في هذا القطاع. |
It could require the adoption of progressive measures that can be accepted and understood by the international community as a whole. | UN | وقد يتطلب ذلك الإصلاح اعتماد تدابير تدريجية يمكن أن يتقبلها ويتفهمها المجتمع الدولي بأسره. |
In that context, it was suggested that the subject of concurrent proceedings was increasingly important, particularly in the field of investment arbitration, and might warrant further consideration. | UN | وفي ذلك السياق، ذُكر أنَّ موضوع الإجراءات المتزامنة يزداد أهمية، لا سيما في ميدان التحكيم الاستثماري، وقد يتطلب مزيدا من النظر. |
this may necessitate discussions with departments, offices and field missions where no clear, standard support provider exists. | UN | وقد يتطلب ذلك إجراء مناقشات مع الإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية التي لا توجد فيها جهة نموذجية محددة لتقديم الدعم. |
this may call for a major initiative directed towards changing the attitudes of men and boys through intensive and widespread educational programs. | UN | وقد يتطلب ذلك مبادرة رئيسية تهدف إلى تغيير مواقف الرجال والفتيان من خلال البرامج التربوية المكثفة والواسعة النطاق. |