You think men like my brother just woke up one day and decided to hate the West? | Open Subtitles | هل تعتقد أن رجالاً مثل أخي إستيقظوا من النوم يوماً ما وقرروا كراهية الغرب ؟ |
Maybe they were ashamed and decided to blame someone else. | Open Subtitles | انظري. ربما كانوا يشعرون بالعار وقرروا لوم أحد آخر. |
When they reached the house of another neighbour, Mr. Abu Zur, they were invited into that house and decided to stay there. | UN | وعندما وصلوا إلى منـزل جارٍ آخر، يُدعى السيد أبو الزور، دُعـوا لدخول المنـزل وقرروا البقاء فيه. |
they decided to act resolutely to implement decisions to eradicate poverty and hunger. | UN | وقرروا العمل بحزم لتنفيذ القرارات المتعلقة بالقضاء على الفقر والجوع. |
they decided to take formal action on the report at a later stage. | UN | وقرروا اتخاذ إجراءات رسمية بشأن التقرير في مرحلة لاحقة. |
Mandate-holders agreed that the effective implementation of the Declaration constituted a major challenge ahead, and decided to strengthen their efforts in that regard. | UN | واتفق المكلفون بولايات على أن التنفيذ الفعال للإعلان يمثل تحدياً رئيسياً في المستقبل، وقرروا تعزيز جهودهم في هذا الصدد. |
The Chairman and Vice-Chairmen of the Committee met, and decided to assist the President with his informal consultations. | UN | واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية. |
The demonstrators came face to face with the police barrier, which prevented them from advancing, and decided to blockade the road. | UN | وظل المتظاهرون محتشدين أمام الحاجز الشُرُطي الذي كان يحول دون تقدّمهم وقرروا إغلاق الطريق. |
The Chairman and Vice-Chairmen of the Committee met, and decided to assist the President with his informal consultations. | UN | واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية. |
The demonstrators came face to face with the police barrier, which prevented them from advancing, and decided to blockade the road. | UN | وظل المتظاهرون محتشدين أمام الحاجز الشُرُطي الذي كان يحول دون تقدّمهم وقرروا إغلاق الطريق. |
Then, like, 10,000 years ago, they all got hit with the idiot stick and decided to start... farming', build cities. | Open Subtitles | وقبل 10 آلاف سنة ، جُنوا جميعاً وقرروا البدء بالفلاحة و بناء المدن ، وساءت الأمور كلها |
Took a prize and decided to sail away on it? | Open Subtitles | إخذوا جائرة وقرروا الإبحار بعيداً عنها ؟ |
they decided to establish a subregional parliament, a peacekeeping force and an institute for the promotion and defence of human rights. | UN | وقرروا إنشـــاء برلمان دون إقليمــي وقــوة لحفـظ الســلام ومعهــد لتعزيز حقوق اﻹنسان والدفــاع عنها. |
they decided to hold a ministerial meeting in New York during the sixty-first session of the General Assembly. | UN | وقرروا عقد اجتماع وزاري في نيويورك أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
In late autumn 2004, they decided to stay year-round in Jebrail, while their families remain in Goris. | UN | وقرروا في نهاية خريف عام 2004 البقاء طوال السنة في جبرايل، فيما ظلت أسرهم في غوريس. |
However, they declined to discuss the matter further and resolved to continue their work as experts on in their various treaty bodies. | UN | بيد أنهم امتنعوا عن إجراء المزيد من المناقشات للمسألة وقرروا مواصلة العمل كخبراء في مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
They had also reaffirmed the objective of making that right a reality as set out in the Millennium Declaration, and had decided to consider the negative impact of coercive measures which affected that right. | UN | وأكدوا من جديد أيضا هدف تحويل هذا الحق إلى حقيقة واقعة حسب المبين في إعلان الألفية، وقرروا النظر في الأثر السلبي الناشئ عن التدابير القسرية التي تؤثر في ذلك الحق. |
They did the math and decided that it was just too risky to continue the operation. | Open Subtitles | لقد أجروا حساباتهم وقرروا أن الإستمرار في هذه العمليه خطير للغاية. |
they decided that they would fight their way through if they had to. | UN | وقرروا شق طريقهم بالقتال لو اضطروا لذلك. |
In accordance with Council resolution 689 (1991), they have decided to review the question once again by 6 October 1997. | UN | وقرروا وفقا لقرار المجلس ٦٨٩ )١٩٩١( استعراض المسألة مرة أخرى قبل ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
and decide that these conditions should be strictly observed. | UN | وقرروا أنه يجب التقيد بهذه الشروط تقيدا صارما. |
The Innocence Project looked over the new evidence, and... they decided not to take your case. | Open Subtitles | تمعن مشرفو المشروع على الأدلة الجديدة وقرروا عدم تولي قضيتك |
Observance of the International Day for the Eradication of Poverty 2014 (on the theme " Leave no one behind: think, decide and act together against extreme poverty " ) (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA), the International Movement ATD Fourth World and the NGO Sub-Committee for the Eradication of Poverty) | UN | الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام 2014 (تحت عنوان " لا تهملوا أحدا: فكروا وقرروا واعملوا معا لمكافحة الفقر المدقع " ): (تشترك في تنظيمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر) |
they resolved to follow the situation closely in view of the imminent date of the consultation. | UN | وقرروا متابعة الحالة عن كثب لا سيما وأن موعد الاستطلاع الشعبي بات قريبا. |
And they decide to call a meeting between the Palestinian Authority and the Israeli Government. | Open Subtitles | وقرروا عقد لقاء بين السلطة الفلسطينية وحكومة اسرائيل |
they also decided to evaluate annual progress achieved on aid targets. | UN | وقرروا أيضا تقييم التقدم السنوي المحرز بشأن أهداف المعونة. |