Since 1991, Estonia applied a moratorium on the execution of the death penalty. | UN | ومنذ عام 1991، طبقت إستونيا وقف تنفيذ عقوبة الإعدام. |
However, Government has noted the global trend for a moratorium on the death penalty. | UN | ومع ذلك، تلاحظ الحكومة وجود اتجاه عالمي نحو وقف تنفيذ عقوبة الإعدام. |
a stay of execution by order of the Lord Chancellor. | Open Subtitles | تم وقف تنفيذ حكم الإعدامِ بأمر من وزيرِ العدل. |
Paras. 15, 54-55. interrupted project/turnkey contract: Actual costs incurred | UN | وقف تنفيذ عقد المشروع/تسليم المفتاح: التكاليف الفعلية المتكبدة |
Reports of the Joint Appeals Board on requests for suspension of action | UN | تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن طلبات وقف تنفيذ الإجراءات |
It underlines that the revocation of the suspended sentence complies with the requirements of the German Criminal Procedure Code (Strafprozessordnung - StPO). | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن إلغاء وقف تنفيذ الحكم يمتثل لمتطلبات قانون الإجراءات الجنائية الألماني. |
Such remedies should have the effect of suspending the execution of the above decision, i.e. the expulsion or removal. | UN | ويجب أن تسفر سبل التظلم هذه عن وقف تنفيذ القرار المذكور أعلاه، أي الطرد أو الإبعاد. |
(iv) The Procurator-General exercises his power to suspend the decision of a court in only 0.005 per cent of cases, concerning issues such as unlawful evictions or unfounded demands for payment. | UN | `4` يمارس المدعي العام سلطته في وقف تنفيذ قرارات المحاكم في 0.005 في المائة من القضايا المتعلقة بمسائل الإخلاء القسري أو مطالبات الدفع غير المبررة. |
In accordance with the latter, Governments should consider the imposition of a moratorium on executions. | UN | فوفقا لهذا القرار، ينبغي للحكومات أن تدرس وقف تنفيذ هذه العقوبات. |
On the occasion of the fifty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Minister of Human Rights announced a moratorium on the application of the death penalty. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الحادية والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أعلن وزير حقوق الإنسان وقف تنفيذ عقوبة الإعدام. |
a moratorium on executions and, conceivably, the abolition of the death penalty could only be the result of a broad-based domestic decision. | UN | ولا يمكن أن يتحقق وقف تنفيذ أحكام الإعدام بل وإلغاء عقوبة الإعدام إلا نتيجة لقرار داخلي عريض القاعدة. |
Belarus, the only country in Europe that still applied the death penalty, was also urged to introduce a moratorium on executions. | UN | وحُثت أيضاً بيلا روسيا، وهي الدولة الوحيدة في أوروبا التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام، على وقف تنفيذ أحكام الإعدام. |
The Committee further notes with concern that the right to seek a stay of the expulsion is not provided for in the law. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا ينصّ على الحق في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد. |
The Committee further notes with concern that the right to seek a stay of the expulsion is not provided for in the law. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا ينصّ على الحق في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد. |
This includes costs of performing the interrupted contract, the loss of expected income under the contract and additional costs incurred as a result of the interruption. | UN | ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد. |
This includes the costs of performing the interrupted contract, the loss of expected income under the contract and the additional costs incurred as a result of the interruption. | UN | ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد. |
(i) Represent the Secretary-General before the Joint Appeals Board when it considers requests for suspension of action on a contested decision; | UN | ' ١ ' تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلبات وقف تنفيذ قرار مطعون فيه؛ |
It underlines that the revocation of the suspended sentence complies with the requirements of the German Criminal Procedure Code (Strafprozessordnung - StPO). | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن إلغاء وقف تنفيذ الحكم يمتثل لمتطلبات قانون الإجراءات الجنائية الألماني. |
Such remedies should have in any case the effect of suspending the execution of the above decision, i.e. the expulsion or deportation. | UN | ويتعين أن تنطوي سبل الانتصاف هذه على وقف تنفيذ القرار أعلاه، أي الطرد أو الترحيل. |
(iv) The Procurator-General exercises his power to suspend the decision of a court in only 0.005 per cent of cases, concerning issues such as unlawful evictions or unfounded demands for payment. | UN | `4` يمارس المدعي العام سلطته في وقف تنفيذ قرارات المحاكم في 0.005 في المائة من القضايا المتعلقة بمسائل الإخلاء القسري أو مطالبات الدفع غير المبررة. |
Subsequently, on 18 May 2005, he requested the suspension of his sentence, which was denied on 20 May 2005. | UN | وفي 18 أيار/مايو 2005، طلب وقف تنفيذ الحكم الصادر ضده، ورُفض طلبه في 20 أيار/ مايو 2005. |
An appeal shall stay the execution of the decision. | UN | ويترتب على تقديم الطعن وقف تنفيذ القرار. |
The claimants assert that the interruption of these contracts was caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويؤكد أصحاب المطالبات على أن وقف تنفيذ هذه العقود كان نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |