The sponsors' refusal to accept that States had a choice of policies betrayed their real goal, which was to force a moratorium on other countries. | UN | ورفْض المقدمين لقبول أن للدول اختيار سياسات ينمّ عن هدفها الحقيقي الذي هو فرض وقف على بلدان أخرى. |
No death sentence has been carried out since 1995, and there is a moratorium on the death penalty in Zambia. | UN | ولم يتم منذ عام 1995 تنفيذ أية عقوبة إعدام وهناك وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام في زامبيا. |
Mexico has also co-sponsored important resolutions on relevant subjects, such as the one regarding the establishment of a moratorium on the application of the death penalty. | UN | كما شاركت في تقديم قرارات مهمة بشأن مواضيع ذات صلة، من قبيل المسألة المتعلقة بفرض وقف على تطبيق عقوبة الإعدام؛ |
It was alleged that an officer stood on his head, another on his buttocks and a third twisted his right ankle forcefully, causing him again to lose consciousness. | UN | وادعي بأن أحد رجال الشرطة وقف على رأسه ووقف موظف آخر على عجيزته ولوى ثالث كعب قدمه اليمنى بقوة فأغمي عليه ثانية. |
When he stepped on that land mine, the shock went straight up his legs. | Open Subtitles | عندما وقف على اللغم الأرضي الصعقة عبرت مباشرة في ساقه |
But he stayed on his feet long enough to find love. | Open Subtitles | لكنه وقف على قدمية بما فيه الكفاية لكي يجد الحب |
To a large extent, the efficacy and transparency of the armed forces depends on citizen cooperation. | UN | وبمعنى أوسع، فإنّ فعالية القوى المسلّحة وشفافيّتها وقف على تعاون المواطن. |
Asking Member States to introduce a moratorium on the death penalty was tantamount to requesting them to change their judicial systems. | UN | وإن مطالبة الدول الأعضاء بفرض وقف على عقوبة الإعدام هو بمثابة مطالبتها بتغيير نظمها القضائية. |
Those countries seeking to impose a moratorium on the death penalty put the rights of the accused before those of the victims, and her Government did not agree with that approach. | UN | وإن البلدان التي تسعى لفرض وقف على عقوبة الإعدام تضع حقوق المتهم فوق حقوق الضحايا وأن حكومتها لا تتفق مع هذا النهج. |
The main purpose of the draft resolution was to call upon Member States to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. | UN | فالغرض الرئيسي من مشروع القرار هو مطالبة الدول الأعضاء بإقامة وقف على عمليات الإعدام بغية إلغاء العقوبة. |
Welcoming further regional initiatives aimed at the establishment of a moratorium on executions and the abolition of the death penalty, | UN | وإذ ترحب كذلك بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى فرض وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى إلغاء تلك العقوبة؛ |
We fully support a strict ban on the indiscriminate use of anti-personnel landmines and welcome the call for a moratorium on the export of these weapons. | UN | إننا نؤيد تأييدا كاملا فرض حظر صارم على الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونرحب بالدعوة إلى فرض وقف على تصدير هذه اﻷسلحة. |
That is why my Government has decided to apply a moratorium on the sale of land-mines to States that have not ratified it. | UN | ولذلك قررت حكومة بلادي فرض وقف على بيع اﻷلغام اﻷرضية للدول التي لم توقع عليه بعد. |
The children waved to their father who stood on the poop deck. | Open Subtitles | لوّح الأطفال إلى أبيهم الذي وقف على سطح السفينة |
Every one of us has stood on that bridge one time or another. | Open Subtitles | كل واحد منا قد وقف على ذلك الجسر مرة واحدة أو لأخرى |
A Cuban refugee stepped on a land mine this morning. | Open Subtitles | - لاجئ كوبي وقف على لغم أرضي هذا الصباح |
But we believe that Mr. Nobler here stepped in the shards of glass. | Open Subtitles | لكن نعتقد أن السيد " نوبلير " هنا وقف على قطع الزجاج |
One night, he parks off the road, says that there's a little something I can help him with. | Open Subtitles | ذات ليلة وقف على الطريق وقال أنّه يودّ مساعدتي في شيءٍ. |
You were both giggling, and then he stood up on our water slide and took a piss in our pool. | Open Subtitles | كنتما تقهقهان ومن ثم وقف على المنزلق المائي وتبوّل في حوض سباحتنا |