ويكيبيديا

    "وقوات الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and Government forces
        
    • and government troops
        
    • and the Government forces
        
    Furthermore, counsel refers to media reports of new outbreaks between Zwiadists and Government forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المحامي إلى تقارير وسائط الإعلام عن نشوب منازعات جديدة بين أنصار الرئيس السابق وقوات الحكومة.
    5. In Darfur, sporadic ethnic and tribal conflicts and clashes between rebel groups and Government forces continue. UN 5 - وفي دارفور، يتواصل نشوب نزاعات عرقية وقبلية متفرقة، واشتباكات بين جماعات المتمردين وقوات الحكومة.
    Dr. Machar, who claims responsibility in Block 5 A and other oil areas in accordance with the terms of the agreement, objected to the presence of both Matiep and Government forces in the area. UN واعترض الدكتور ماشار، الذي يدعي المسؤولية عن المربع ٥ ألف ومناطق البترول اﻷخرى بموجب شروط الاتفاق، على وجود كل من ماتيب وقوات الحكومة في المنطقة.
    In Kassala, inhabitants from a large number of villages on the Sudanese side of the border were forced to move inland as a result of shelling between opposition and Government forces. UN ففي كسلا أجبر السكان في عدد كبير من القرى الموجودة على الجانب السوداني من الحدود على الانتقال إلى الداخل نتيجة للقصف المتبادل بين قوات المعارضة وقوات الحكومة.
    52. In March 2002, clashes between rebel groups and government troops forced 82,500 people to flee fighting in the provinces of Makamba, Bujumbura-Rural and even Bujumbura Urban. UN 52- أدت المواجهات التي حدثت في شهر آذار/مارس 2002 في مقاطعات ماكمبا وبوجمبورا الريفية بل وحتى بلدية بوجمبورا، بين المجموعات المتمردة وقوات الحكومة إلى إجبار 500 82 شخص على التشرد هروباً من المعارك.
    There was no military necessity for the destruction and devastation caused as a joint venture by the Janjaweed and the Government forces. UN ولم تكن هناك أي ضرورة عسكرية لذلك التدمير والتخريب اللذين نجما عن الأعمال المشتركة للجنجويد وقوات الحكومة.
    Observe civilians' rights during military combats exercised by international forces and Government forces in compliance with internationally accepted norms and standards; UN 21- احترام حقوق المدنيين أثناء المعارك العسكرية التي تقوم بها القوات الدولية وقوات الحكومة الأفغانية، عملاً بالقواعد والمعايير المقبولة دولياً؛
    In both the north and south of the country, the Forces nouvelles and Government forces, respectively, can potentially import or export embargoed items without using transit goods as a conduit for illegal transactions. UN ففي شمال البلاد وجنوبها، يمكن أن تقوم القوى الجديدة وقوات الحكومة على التوالي باستيراد أو تصدير أصناف محظورة دون استخدام البضائع العابرة كقناة للمعاملات غير المشروعة.
    Sheiria locality is characterized by the territorial division between SLA and Government forces. SLA holds the towns of Muhajarra, Labado and Khor Abeche as well as much of the rural area of the Sheiria locality. UN وتتميز محلية شعيرية بتقسيم الأراضي بين جيش تحرير السودان وقوات الحكومة السودانية، حيث يحتفظ جيش تحرير السودان ببلدات مهاجرة ولابادو وخور أبشي بالإضافة إلى معظم المنطقة الريفية من محلية شعيرية.
    Intensified conflicts between CPN-M and Government forces resulted in large numbers of children being trained as soldiers in CPN-M strongholds in the districts of Jumla and Jajarkot, in mid-western Nepal. UN وأسفر تفاقم الصراع بين الحزب وقوات الحكومة عن تدريب عدد كبير من الأطفال كجنود في صفوف قوات الحزب في المناطق التي يسيطر عليها في مقاطتي جوملا وجاجاركوت في وسط وغرب نيبال.
    635. The Commission considers that torture has been an integral and consistent part of the attacks against civilians by Janjaweed and Government forces. UN 635- وترى اللجنة أن التعذيب كان جزءا متسقا لا يتجزأ من الهجمات الموجهة ضد المدنيين من جانب ميليشيا الجنجويد وقوات الحكومة.
    The incidents investigated establish that the abductions were systematic and were carried out with the acquiescence of the State, as the abductions followed combined attacks by Janjaweed and Government forces and took place in their presence and with their knowledge. UN وقد ثبت من الحوادث التي تم التحقيق فيها أن عمليات الاختطاف هذه كانت منتظمة وتمت بتغاضٍ من الدولة حيث تمت عمليات الاختطاف في أعقاب هجمات مشتركة قامت بها ميليشيا الجنجويد وقوات الحكومة وتمت في وجودها وبعلمها.
    The United Nations and the African Union are also in the process of confirming reports that fighting between rebels and Government forces supported by militias occurred on the morning of 29 September. UN كما أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بصدد التأكد من التقارير التي أفادت باندلاع القتال صباح يوم 29 أيلول/سبتمبر بين المتمردين وقوات الحكومة التي كانت تدعمها الميليشيات.
    On 1 September, a national stall member of the International Rescue Committee died in Hashaba, Northern Darfur, in crossfire between the NRF and Government forces. UN ففي 1 أيلول/سبتمبر، لقي عضو الفرع الوطني للجنة الإنقاذ الدولية في هشابة شمال دارفور حتفه، أثناء تبادل لإطلاق النار بين جبهة الخلاص الوطني وقوات الحكومة.
    105. In Somalia, an upsurge in fighting between clan militias and Government forces backed by Ethiopian troops forced more than 400,000 people to flee Mogadishu. UN 105 - وفي الصومال، فإن الطفرة التي شهدها القتال بين ميليشيات العشائر وقوات الحكومة تؤازرها قوات إثيوبية قد أجبرت ما يربو على 000 400 شخص على الفرار من مقديشيو.
    7. On 29 April severe fighting broke out between elements of UTO and Government forces between Teppei-Samarkandi and Dushanbe, including the eastern portions of the capital itself. UN ٧ - وفي ٢٩ نيسان/أبريل، اندلع القتال الضاري بين عناصر المعارضة الطاجيكية الموحدة وقوات الحكومة بين تيبي - سمرقندي ودوشانبه، بما فيها اﻷجزاء الشرقية من العاصمة نفسها.
    At the same time, the camp created by the Government of Sierra Leone to accommodate Liberian combatants fleeing from both LURD and Government forces is now operational, and currently holds 64 inmates, of whom 56 are former members of the Armed Forces of Liberia (AFL) and 8 former members of LURD. UN وفي الوقت نفسه، أصبح المخيم الذي أنشأته حكومة سيراليون لإيواء المقاتلين الليبريين الفارين من كل من قوات تلك الجبهة وقوات الحكومة جاهزة للعمل حاليا، وهو يؤوي حاليا 64 نزيلا، منهم 56 من الأفراد السابقين التابعين للقوات المسلحة الليبرية وثمانية من الأفراد السابقين التابعين للجبهة.
    10. During the wave of violence that swept East Timor in 1999, civilians came under repeated attack from pro-integrationist militias and Government forces. UN 10 - وأثناء موجة العنف التي اكتسحت تيمور الشرقية في عام 1999، تعرض المدنيون لاعتداءات متكررة من قبل الميليشيا المؤيدة لوحدة اندونيسيا وقوات الحكومة.
    There are approximately 60,000 children who are trapped in crossfire areas between Al-Houthi rebels and Government forces/pro-Government militias. UN ويعاني نحو 000 60 طفل من الحصار في مناطق تبادل إطلاق النار بين المتمردين الحوثيين وقوات الحكومة/الميليشيات الموالية للحكومة.
    2. The ceasefire in Darfur generally held until the final week of July, which saw an upsurge in clashes between the armed movements and Government forces. UN 2 - ظل وقف إطلاق النار في دارفور مستمرا بوجه عام حتى الأسبوع الأخير من شهر تموز/يوليه، الذي شهد تصاعدا مفاجئا للاشتباكات بين الحركات المسلحة وقوات الحكومة.
    Longstanding clan enmity between local militias and government troops led to several fatal clashes on 22, 25 and 28 March in Marka, while disputes over political control caused strife in Kismaayo and to a lesser extent in Baidoa. UN وأدت العداوة العشائرية القديمة بين الميليشيات المحلية وقوات الحكومة إلى عدد من الاشتباكات التي أسفرت عن سقوط قتلى في 22 و 25 و 28 آذار/مارس في مركا، في حين تسببت المنازعات على السيطرة السياسية في حدوث اضطرابات في كيسمايو وبدرجة أقل في بايدوا.
    Rape, burning and beating, stripping women of their clothes, verbal abuse and humiliation of civilians were reported to have occurred frequently during attacks by the Janjaweed and the Government forces. UN فقد وردت تقارير تفيد بأن أفراد قوات الجنجويد وقوات الحكومة كانوا خلال الهجمات يُقبلون بصورة متواترة على الاغتصاب وإحراق النساء وضربهن وتجريدهن من الثياب، وعلى الإيذاء بالقول والإذلال في حق المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد