ويكيبيديا

    "وقواعد السلوك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • code of conduct
        
    • and codes of conduct
        
    • rules of conduct
        
    • and Conduct
        
    • norms of behaviour
        
    • and rules of behaviour
        
    • and code of ethics
        
    In addition, the new mandate holders should be reminded of their obligation to comply scrupulously with their mandate and with the code of conduct. UN وهو يرى أنه يجب تذكير المرشحين المنتقين بأنهم مطالبون باحترام ولايتهم وقواعد السلوك بدقة.
    Meanwhile, 146 prison managers were trained in emergency planning, code of conduct and performance evaluation. UN وفي غضون ذلك، تلقى 146 من مديري السجون تدريبا في التخطيط لحالات الطوارئ وقواعد السلوك وتقييم الأداء.
    The Bar Council regulates the conduct of barristers, particularly pertaining to disciplinary matters and codes of conduct. UN ويتولى هذا المجلس وضع القواعد الخاصة بأعضاء النقابة، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل التأديبية وقواعد السلوك.
    It remained the foundation of the human being for the transmission of values and codes of conduct from one generation to another. UN واﻷسرة ما زالت القاعدة اﻷساسية لﻹنسان حيث أنها تنقل القيم وقواعد السلوك من جيل إلى جيل.
    It lays down tasks regarding overcoming domestic violence and the rules of conduct vis-ŕ-vis the victims of domestic violence and the perpetrators thereof. UN وهو يحدد المهام المتعلقة بالتغلب على العنف العائلي وقواعد السلوك تجاه ضحايا العنف ومرتكبيه.
    The Group of 77 and China is guided by the basic norms of international law and Conduct in its principled support for the need to eliminate coercive economic measures as a means of political and economic coercion. UN إنّ مجموعة الـ 77 والصين تسترشد بالقواعد الأساسية للقانون الدولي وقواعد السلوك الدولي في دعمها المبدئي للحاجة إلى إنهاء الإجراءات الاقتصادية القسرية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي.
    The acknowledgement of injustice and the need for changes to discriminatory cultural patterns, laws and norms of behaviour were positive developments. UN ومن التطورات اﻹيجابية الاعتراف بالظلم والحاجة إلى تغيير اﻷنماط الثقافية والقوانين وقواعد السلوك التمييزية.
    HIV/AIDS, gender, human rights, code of conduct and cultural awareness have similarly been incorporated into the induction training. UN كما أدمجت ضمن التدريب الأولي مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان وقواعد السلوك والتوعية الثقافية.
    During orientation workshops, they are reminded of these rules and the code of conduct. UN وخلال حلقات العمل الإرشادية تم تذكير الموظفين بتلك القواعد وبمحتويات وقواعد السلوك.
    These constitutional provisions are based on the principles of the Islamic law and code of conduct. UN وهذه اﻷحكام الدستورية تستند إلى مبادئ القوانين وقواعد السلوك اﻹسلامية.
    The objective should be to create a diverse international pool of peace-keeping personnel with comparable skills, knowledge, discipline and code of conduct able to work together effectively on short notice. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في إيجاد مجمعة دولية متنوعة من أفراد حفظ السلم تكون متماثلة من ناحية المهارات والمعرفة والانضباط وقواعد السلوك وقادرة على العمل معا بفعالية في مهلة قصيرة.
    The object is to create an international pool of peace-keeping personnel with comparable skills, knowledge, discipline and code of conduct, able to work together effectively at short notice. UN والهدف من ذلك هو إيجاد مجموعة دولية من أفراد حفظ السلم تتوفر لديهم مستويات متشابهة من المهارات والمعرفة والانضباط وقواعد السلوك ويقدرون على العمل معا بفعالية في غضون مهلة قصيرة من استدعائهم.
    The Bar Council regulates the conduct of barristers, particularly pertaining to disciplinary matters and codes of conduct. UN وينظم مجلس نقابة المحامين سلوك المحامين، لا سيما فيما يتصل بالمسائل التأديبية وقواعد السلوك.
    In so doing, these organizations and actors should respect relevant international standards and codes of conduct. UN وينبغي لهذه المنظمات والأطراف، لدى قيامها بذلك، أن تتقيد بالمعايير الدولية وقواعد السلوك ذات الصلة.
    The accountability of civil society organizations as providers of development cooperation is of particular concern to governments, despite existing standards and codes of conduct at the regional and global levels. UN وتثير مساءلة منظمات المجتمع المدني بوصفها جهات مقدمة للخدمات في إطار التعاون الإنمائي قلقا خاصا لدى الحكومات، بالرغم من المعايير وقواعد السلوك القائمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The report provides examples of ethical standards and codes of conduct that currently exist in some related disciplines. UN ويقدم التقرير أمثلة للمعايير الأخلاقية وقواعد السلوك التي توجد حاليا في بعض التخصصات ذات الصلة.
    28. Standard operating procedures constitute the operational working instructions or procedural guidelines and the rules of conduct for investigators. UN 28 - تشكل إجراءات التشغيل الموحدة تعليمات العمل التشغيلي أو المبادئ التوجيهية الإجرائية وقواعد السلوك بالنسبة للمحققين.
    The protection of the equal sovereignty of States and the defence of the common principles and rules of conduct regulating the international community are at the basis of the notion of security. UN ويكمن في أساس مفهوم اﻷمن حماية تساوي الدول في السيادة والدفاع عن المبادئ المشتركة وقواعد السلوك المنظمة للمجتمع الدولي.
    What is at issue in the role of law in international relations is a means of seeking to ensure that those relations are based on reason, mutual respect and known rules of conduct. UN تتعلق القضية المطروحة بدور القانون الدولي في العلاقات الدولية بوصفه وسيلة كفيلة بضمان أن تقوم هذه العلاقات على أساس من العقل والاحترام المتبادل وقواعد السلوك المتعارف عليها.
    (i) The adoption on 5 December 2003 of the Professional Ethics and Conduct Code of the State Police Personnel. UN (ط) اعتماد مدونة لآداب المهنة وقواعد السلوك لموظفي شرطة الدولة.
    All parties must respect the sanctity of international humanitarian law and norms of behaviour. UN ويجب على جميع اﻷطراف احترام قدسية القانون اﻹنساني الدولي وقواعد السلوك المتعلقة به.
    The family passes on values and rules of behaviour and plays an important role in economic, political, social and cultural aspects of society. UN إن اﻷسرة هي التي تنقل القيم وقواعد السلوك وتلعب دورا هاما في الجوانب الثقافية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية للمجتمع.
    Notwithstanding the above dispositions, in exceptional circumstances the Head of the Internal Audit Office may bring reports to the attention of the Executive Board, taking into account the standards and code of ethics contained in the Professional Practices Framework of the Institute of Internal Auditors. UN 46 - وعلى الرغم من الترتيبات المعروضة أعلاه، يجوز لرئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، في ظروف استثنائية، تقديم تقارير للعرض على المجلس التنفيذي، آخذا في الاعتبار المعايير وقواعد السلوك الواردة في إطار الممارسات المهنية الذي وضعه معهد مراجعي الحسابات الداخليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد