ويكيبيديا

    "وقوته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and strength
        
    • and power
        
    • and strengths
        
    • strength and
        
    • and his power
        
    The essence and strength of the structure lies in the use of a local security agent, which is usually a local bank in the borrower's country. UN ويكمن جوهر الهيكل وقوته في استخدام وكيل ضمان محلي، هو عادة مصرف محلي في بلد المقترض.
    Those are indeed landmark events underlining the value and strength of international action. UN وتلك أحداث تمثل معالم بارزة على الطريق تؤكد قيمة العمل الدولي وقوته.
    It was suggested that these practices had weakened the bill of lading, and that this provision was attempting to restore the integrity and strength of the bill of lading system. UN وأشير إلى أن هذه الممارسات قد أضعفت سندات الشحن، وأن هذا الحكم يسعى إلى أن يعيد إلى نظام سندات الشحن سلامته وقوته.
    The bull is judged too, on speed, agility and power. Open Subtitles الثور يتم الحكم عليه أيضاً على سرعته ورشاقته وقوته
    Compared to status and power, he cares more about individual lifestyle. Open Subtitles مقارنة بمنصبه وقوته .. انه يميل أن يعيش حياته بهدوء
    First of all, we need a shared assessment of the Security Council's deficiencies, weaknesses and strengths. UN أولهما، نحن بحاجة إلى تقييم مشترك لمواطن قصور مجلس الأمن وضعفه وقوته.
    They become claimants of rights and participants in the processes by which the content, application and strength of the law are defined. UN ويصبحون مطالِبين بحقوق ومشاركين في العمليات التي تُحدد بها محتويات القانون وتطبيقاته وقوته.
    So with the power of God, the New world, With all his strength and strength, Open Subtitles ومن ثم بقدرة الله فالعالم الجديد وبكل قوته وقوته
    Look, if this was 15,000 years ago, by virtue of his size and strength Kurt would be entitled to his choice of female partners. Open Subtitles انظر، إذا كان هذا قبل 1500 سنة استنادا ً إلى حجمه وقوته كورت سيكون عنده الحق في إختيار شراكاته النسوية
    If the family reaches the sea ice, where the female can catch seals, her milk will be enriched, and the smaller cub will quickly gain size and strength. Open Subtitles إن بلغت العائلة البحر الجليدي حيث تقدر الأنثى صيد الفقمات، سيغنى لبنها، وسيستعيد الديسم الأصغر حجمه وقوته
    Whenever I lost sight of what we were fighting for, lolaus reminded me through his own courage and strength. Open Subtitles عندما كنت أنسى ما نقاتل من أجله.. كان إيولس يذكرني بشجاعته وقوته
    Jane explained that this was an important part of his physical therapy to maintain his coordination and strength as long as possible. Open Subtitles اوضحت جين ان هذا جزء هام من علاجه البدني ليبقي على ما تبقي من امكانية الحركة وقوته البدنية على قدر المستطاع
    23. The implementation of the Bali package was at stake, but so were the credibility and strength of the multilateral system. UN 23 - وتنفيذ مجموعة تدابير بالي على المحك، ولكن مصداقية النظام المتعدد الأطراف وقوته هما أيضاً على المحك.
    The International Conference draws its mandate and strength from the inclusive nature of its stakeholders, which include civil society, women, youth, the business community and Government at various levels of participation. UN ويستمد المؤتمر الدولي ولايته وقوته من الطابع الشامل لأصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، والنساء، والشباب، ودوائر الأعمال، وعلى مختلف مستويات المشاركة الحكومية.
    Zambia reported that the food provided by the administration was neither adequate for the health and strength of the inmate nor was it well prepared. UN وأفادت زامبيا بأن الطعام الذي تقدمه الادارة ليس كافيا للحفاظ على صحة الحدث وقوته ، كما أنه لا يعد إعدادا جيدا .
    It is precisely in order to guarantee the legitimacy and strength of the Security Council in the future that the Dutch Government continues to support reforms of the Council that reflect the geopolitical realities of today and not of 1945. UN والحكومة الهولندية تواصل تأييد إجراء إصلاحات في مجلس الأمن تعبر عن حقائق الجغرافيا السياسية اليوم وليس في عام 1945، وذلك تحديدا من أجل كفالة شرعية المجلس وقوته.
    He uses his power and wealth to gain information. The more he acquires, the greater his wealth and power. Open Subtitles أنه يستخدم قوته و ثروته لــجني معلومات كلما جمع أكثر , كلما زادت ثروته وقوته
    And I challenge you as Member States of the General Assembly of the United Nations that take seriously the legitimacy, obligations and power of international law. UN وأطالبكم بذلك بوصفكم دولا أعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تأخذ على محمل الجد شرعية القانون الدولي والتزاماته وقوته.
    It is essentially that aspect of commonality, in spite of difference, that is the true source of the enduring value and power of the Declaration and it is that perspective that is at the heart of recognition for human rights at every level of society. UN ورغم أوجه الاختلاف، فإن هذا الجانب المشترك هو المصدر الحقيقي لقيمة الإعلان وقوته الخالدة، وذلك المنظور هو الذي يمثل جوهر الاعتراف بحقوق الإنسان على كل مستويات المجتمع.
    We maintain that the review of the Council's functions and status, as required by resolution 60/251, is a great opportunity to assess its performance in order to identify its weaknesses and strengths. UN ونواصل القول بأن استعراض وظائف المجلس ومركزه ،كما ينص على ذلك القرار 60/251، يمثل فرصة كبيرة لتقييم أدائه من أجل تحديد نقاط ضعفه وقوته.
    1. The family is a guiding instrument for social policies focusing on main general objectives and essential issues, based on an interpretation of the situation and the identification of its weaknesses and strengths without plunging into matters of detail, and containing general plans for measures designed to attain the ends in view; UN 1- الأسرة هي أداة توجيه للسياسات الاجتماعية، تركز على الأهداف العامة والرئيسية وعلى المسائل الجوهرية المعتمدة على تفسير الواقع، وتعيين نقاط ضعفه وقوته دون الغوص في التفاصيل الجزئية وتتضمن خطوطا عامة للإجراءات المطلوبة لتحقيق الأهداف المرجوة.
    Vikash believes in human initiative, strength and innovativeness, rather than charity. UN وتؤمن بمبادرة الإنسان وقوته وإبداعيته أكثر مما تؤمن بالعمل الخيري.
    His name's Mr. Furious, and his power comes from his boundless rage. Open Subtitles اسمه سيد الغضب، وقوته تنبع من الغضب اللامحدود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد