UNOPS has implemented appropriate controls to prevent errors in the coding and reporting of inter-fund transactions to UNDP. | UN | نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في تدوين المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق والإبلاغ بها. |
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. | UN | ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
The Board is of the view that such a procedure entails a high risk of errors and is not efficient. | UN | ويرى المجلس أن مثل هذا الإجراء ينطوي على زيادة احتمال وقوع أخطاء ويتسم بعدم الكفاءة. |
The Board noted that the fast-track approach rendered the project vulnerable to a high risk of error, omission and possible failure. | UN | ولاحظ المجلس أن أسلوب المسار السريع يجعل المشروع معرضا لأخطار كبيرة في وقوع أخطاء أو سهو أو إمكان الفشل. |
Such difficulties may give rise to mistakes during investigations and customs controls. | UN | وقد تتسبب تلك الصعوبات في وقوع أخطاء خلال عمليات التحقيق والرقابة الجمركية. |
To reconsider the decision adopted on the basis of arithmetical errors made in a hypothesis and for the purpose of clarification, would be inappropriate. | UN | وليس من الملائم مراجعة القرار بحجة وقوع أخطاء ناتجة عن حسابات افتراضية مقدّمة على سبيل التوضيح. |
To reconsider the decision adopted on the basis of arithmetical errors made in a hypothesis and for the purpose of clarification, would be inappropriate. | UN | وليس من الملائم مراجعة القرار بحجة وقوع أخطاء ناتجة عن حسابات افتراضية مقدّمة على سبيل التوضيح. |
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. | UN | ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. | UN | ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. | UN | ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. | UN | ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
Under these circumstances, errors are inevitable. | UN | ونظرا لهذه الظروف، لا مناص من وقوع أخطاء. |
This is an unfortunate and misleading terminology, as sampling does not lead to errors in the resulting statistics but to imprecision. | UN | وهذا استخدام مضلل وغير موفق للمصطلحات، إذ أن أخذ العينات لا يؤدي إلى وقوع أخطاء في الإحصاءات الناتجة، بل إلى نقص الدقة. |
They present the risk of errors through double recording of information, although none were noted. | UN | وتنطوي على احتمال وقوع أخطاء من خلال التسجيل المزدوج للمعلومات، رغم أنه لم تلاحظ أخطاء من هذا القبيل. |
They present the risk of errors through double recording of information, although none were noted. | UN | وتنطوي على احتمال وقوع أخطاء من خلال التسجيل المزدوج للمعلومات، رغم أنه لم تلاحظ أخطاء من هذا القبيل. |
A system which deprives accused persons of their right to defence can lead more easily to judicial errors. | UN | وإن أي نظام يحرم المتهمين من حقهم في الدفاع يمكن أن يؤدي بسهولة إلى وقوع أخطاء قضائية. |
This manual transcription of data though, may increase the risk of error and liability of the registry. | UN | ومع ذلك، قد يزيد هذا النقل اليدوي للبيانات من احتمال وقوع أخطاء في السجل والمسؤولية القانونية عن ذلك. |
:: Reduced risk of error in data entry and aggregation, and reduction of double data entry | UN | تقليل احتمال وقوع أخطاء لدى إدخال البيانات وفي عمليات الجمع، والحد من إدخال بيانات مزدوجة |
The possibility of error would be reduced by clearly showing how new drafts differed from earlier texts. | UN | وإن إمكانيات وقوع أخطاء ستقل إذا أظهرت التنقيح بوضوحٍ أوجُهَ اختلاف المشاريع الجديدة عن النصوص السابقة. |
For example, by assessing the design of Umoja against a strategic framework, decisions could have been made early on to avoid costly mistakes and understand the full impact of integration. | UN | فبتقييم تصميم نظام أوموجا استنادا إلى إطار استراتيجي مثلا كان يمكن اتخاذ قرارات في وقت مبكر لتفادي وقوع أخطاء فادحة وفهم التأثير الكامل للإدماج. |
3.2 The author claims that there were factual mistakes in his indictment and judgment and that the judges were not impartial. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع أخطاء وقائعية في إدانته وفي الحكم الصادر عليه فضلاً عن عدم حياد القضاة. |
The Board is concerned that these discrepancies increase the risk of misstatements of leave liability opening balances under IPSAS. | UN | ويساوره القلق إزاء زيادة هذه التباينات لإمكانية وقوع أخطاء في الأرصدة الافتتاحية للالتزامات المتعلقة بالإجازات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |