As the Secretary-General points out in his report, the perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in the loss of life. | UN | وكما يشير الأمين العام في تقريره، ما زالت الرحلات البحرية المحفوفة بالمخاطر التي يقوم بها البعض سراً عبر الحدود تفضي إلى وقوع خسائر في الأرواح. |
He encourages States to adopt all the necessary measures in order to prevent the loss of life of irregular migrants at the border controls. | UN | ويشجع الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع خسائر في أرواح المهاجرين غير النظاميين عند نقاط مراقبة الحدود. |
On the contrary, the Israeli forces had made every effort to avoid the loss of innocent lives. | UN | بل على العكس من ذلك، بذلت القوات اﻹسرائيلية قصارى جهدها لتجنب وقوع خسائر في اﻷرواح البريئة. |
No casualties were reported on either side. | UN | ولم يبلغ عن وقوع خسائر في أي من الجانبين. |
In accordance with the standard operating procedures on notification of casualties in peacekeeping operations and special political missions, notification of casualty for military and police is transmitted from the mission to the Situation Centre. | UN | وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن الخسائر في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، يحال الإبلاغ عن وقوع خسائر في صفوف العسكريين وأفراد الشرطة من البعثة إلى مركز العمليات. |
46. Protests against the wall continue, with reports of casualties on the Palestinian side. | UN | 46 - وتتواصل الاحتجاجات ضد الجدار، مع ورود تقارير عن وقوع خسائر في الأرواح في الجانب الفلسطيني. |
It was concerned about the continuing civilian casualties and favoured the rapid resolution of the conflict through negotiation. | UN | ويشعر وفدها بالقلق إزاء استمراء وقوع خسائر في الأرواح بين المدنيين ويؤيد التوصل إلى حل سريع للنزاع عن طريق التفاوض. |
In Africa, these are indeed even more harmful and the cause of widespread loss of human lives. | UN | وفي أفريقيا، تحدث هذه الأسلحة قدرا أكبر من الأضرار وتسبب وقوع خسائر في الأرواح على نطاق واسع. |
We view with serious concern the recent events in the Islamic Federal Republic of Comoros, which have resulted in the loss of human lives on the Island of Anjouan. | UN | إننا ننظر بقلق خطير إلى اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، اﻷمر الذي أسفر عن وقوع خسائر في اﻷرواح في جزيرة أنجوان. |
This incident is one in a series of other incidents in which United Nations helicopters have been the target of hostile action, resulting in the loss of lives and seriously impeding the efforts of UNMISS to fulfil its mandate. | UN | وهذا الحادث هو واحد ضمن سلسلة من الحوادث الأخرى التي استُهدفت فيها طائرات هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة بأعمال عدائية، مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وإلى عرقلة خطيرة للجهود التي تبذلها البعثة للاضطلاع بولايتها. |
Although all were ultimately released, the initial attack led to the loss of Somali life and destroyed a non-governmental organization (NGO) compound. | UN | ورغم إطلاق سراحهم جميعا في نهاية المطاف، فإن الهجوم الأولي أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح بين الصوماليين وتدمير مجمع للمنظمات غير الحكومية. |
The EU expresses its deep concern that the Indonesian authorities were unable to prevent the new attacks, resulting in the loss of innocent human lives. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء عجز القوات اﻹندونيسية عن الحيلولة دون شن هجمات جديدة قد تؤدي إلى وقوع خسائر في اﻷرواح البريئة. |
Unfortunately, the peace process is threatened also by recent terrorist acts committed in the territory of Israel against civilian targets, which caused the loss of human lives. | UN | ومن أسف أن عملية السلام تتهددها أيضا اﻷعمال اﻹرهابية التي ارتكبت مؤخرا في أراضي إسرائيل ضد أهداف مدنية، وأسفرت عن وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية. |
Unfortunately, as I speak here, my Government is grappling with the loss of a hospital on the southern part of the island that burned down two weeks ago, with loss of life. | UN | للأسف، وفيما أتكلم هنا، فإن حكومة بلدي تعالج خسارة إحدى المستشفيات في الجزء الجنوبي من الجزيرة إذ التهمتها النيران قبل أسبوعين مع وقوع خسائر في الأرواح. |
It took the loss of life and injuries of civilians in a convoy sailing to the Gaza Strip to lead the international community clearly to pronounce the situation there as unsustainable. | UN | فقد اقتضى الأمر وقوع خسائر في الأرواح وإصابات للمدنيين في قافلة مبحرة إلى قطاع غزة حتى يعلن المجتمع الدولي بوضوح أن الوضع هناك لا يمكن استمراره. |
No casualties were reported, although the patient was injured. | UN | ولم يُبلغ عن وقوع خسائر في الأرواح، وإن كان المريض قد أصيب بجروح. |
While casualties were often reported by both sides, it remained extremely difficult, owing to lack of access for both UNAMID and the Panel, to verify the number of casualties and the impact of the fighting on surrounding civilian populations. | UN | ورغم أن كل من الجانبين يبلغ عن وقوع خسائر في صفوفه فقد ظل من الصعب جدا التحقق من عدد الضحايا وأثر القتال على السكان المدنيين المجاورين، بسبب عدم إمكانية وصول كل من العملية المختلطة والفريق إليهم. |
No casualties were reported. | UN | ولم ترد أنباء عن وقوع خسائر في الأرواح. |
Utmost care is exercised to prevent civilian casualty. | UN | ويُبذل في ذلك أقصى الاحتياط لتفادي وقوع خسائر في صفوف المدنيين. |
There were reports of several casualties on all sides of the battle and that SAF conducted aerial bombardment of suspected JEM positions. | UN | وذكرت التقارير وقوع خسائر في الأرواح في كلا الجانبين، وقيام القوات المسلحة السودانية بقصف جوي للمراكز المشتبه في أنها تابعة لحركة العدل والمساواة. |
Other rounds shot by M23 caused casualties in United Nations | UN | وتسببت قذائف أخرى أطلقتها حركة 23 مارس في وقوع خسائر في |
This listing reflected an increased focus by the Committee on those who cause casualties and fund the insurgency. | UN | وتعكس عملية الإدراج تلك زيادة تركيز اللجنة على الأشخاص الذين يتسببون في وقوع خسائر في الأرواح ويموّلون التمرد. |
Draft article 3 focuses on the existence of a calamitous event or series of events, whether natural or human-made, leading to one or more of three possible results: widespread loss of life, great human suffering and distress, or large-scale material or environmental damage, thereby seriously disrupting the functioning of society. | UN | فمشروع المادة 3 يركِّز على وجود حَدَث مُفجع أو سلسلة أحداث مُفجعة، طبيعية أو من صُنع الإنسان، تؤدي إلى نتيجة أو أكثر من ثلاث نتائج محتملة وهي: وقوع خسائر في الأرواح على نطاق كبير، أو معاناة إنسانية وكَرب شديدين، أو حدوث أضرار مادية أو بيئية بالغة، بما يُخلّ بشكل خطير بسير المجتمع. |