ويكيبيديا

    "وكانوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they were
        
    • and were
        
    • and they
        
    • who were
        
    • They'd
        
    • they had
        
    • and who
        
    • who had
        
    • and had
        
    • 've been
        
    • and are
        
    • and have been
        
    • would
        
    • they have
        
    • used
        
    they were gathering supplies such as barbed wire and other metals. UN وكانوا يقومون بجمع إمدادات مثل اﻷسلاك الشائكة ومواد معدنية أخرى.
    Sometimes they were beaten if they did not move quickly enough. UN وكانوا في بعض اﻷحيان يضربون إذا لم يسيروا بسرعة كافية.
    they were in contact with terrorist Abdelhak Layada, the former head of GIA, who is currently detained in Algeria. UN وكانوا على اتصال مع الإرهابي لعيادة عبد الحق القائد السابق للجماعة الإسلامية المسلحة المعتقل حاليا في الجزائر.
    Men were viewed as political opponents, specifically targeted by the Indonesian military and were detained, tortured and killed. UN وكان الرجال يُعتبرون خصوما سياسيين، ومستهدفين على وجه التحديد من الجيش الإندونيسي وكانوا يحتجزون، ويعذبون ويقتلون.
    Most detainees were arrested in the summertime and were still in the same clothing when winter arrived; blankets were not supplied. UN وقد تم اعتقال معظم المحتجزين في الصيف وكانوا لا يزالون بذات ملابسهم حينما حل الشتاء؛ ولم تقدم لهم بطاطين.
    and they we were publishing these glossy, Expensive magazines. Open Subtitles وكانوا يقومون بنشر تلك المجلّات المصقولة غالية الثمن.
    Already, by the end of 2001, they were worse than they had been at any time since 1967. UN وكانوا في نهاية عام 2001 أسوأ مما كانوا عليه في أي وقت مضى منذ عام 1967.
    Well, they were police issue, all right, but just not standard. Open Subtitles حسنا، وكانوا قضية الشرطة، كل الحق، ولكن ليس فقط المعيار.
    He spoke with that group and they were armed, I swear it. Open Subtitles كان يتكلم مع مجموعة منهم كانوا هنا، وكانوا مسلحين أُقسمُ بذلك
    They behaved freely... but they were called before the Komsomol committee, where they had to explain themselves. Open Subtitles وكانوا يتصرفون بحرية ولكن كان يتم استدعائهم ليمثلوا أمام لجنة الكومسمول لشرح سبب قيامهم بذلك
    they were paid more money and they were all white boys. Open Subtitles لقد كانوا يتقاضوا اموالا اكثر وكانوا كلهم من الفتيان البيض.
    they were speaking for a larger group... 16 to be exact. Open Subtitles وكانوا يتحدثون عن مجموعة أكبر ستة عشر ل أكون دقيقا
    Many had sons and fathers fighting on the Western Front and were outraged by the uprising's German connections. Open Subtitles كان للكثيرين أبناء وأباء يقاتلون على الجبهة الغربية وكانوا جميعاً يشعرون بالإستياء من اتصالات الثورة بالألمان
    The Germans had captured the rest of Europe and were only a hundred miles or so from these shores. Open Subtitles الالمان قد استولوا على باقى بلدان اوربا وكانوا على بعد مائه ميل او اكثر من هذه الشواطئ
    All three soldiers were in a state of shock and were suffering from cuts, bruises and blunt force trauma. UN وأصيب الجنود الثلاثة بحالة هلع وكانوا يعانون من جروح قطعية وكدمات ورضوض شديدة.
    All passengers had been subjected to multiple searches and were completely under the control of the Israelis by this stage. UN وخضع جميع الركاب إلى عمليات تفتيش عديدة وكانوا تحت مراقبة كاملة من الإسرائيليين في هذه المرحلة.
    We reach half a million subscribers, and they'd all love to know what you got cooking over there in Indonesia. Open Subtitles نصل إلى نصف مليون مشترك، وكانوا جميعا أحب أن أعرف ما كنت حصلت على الطبخ هناك في إندونيسيا.
    They're a tight-knit family, and they knew their brother killed someone. Open Subtitles إنها عائلة متماسكة وكانوا يعرفون أن أخاهم قتل شخصاً ما
    With Ngirumpatse's consent, the Chamber decided to proceed and hear, in his absence, four Defence witnesses, called by Karemera, who were already present in Arusha. UN وبموافقة نغيرومباتسي، قررت المحكمة المضي قدما في نظر القضية والاستماع في غيابه إلى أربعة من شهود الدفاع طلبهم كاريميرا، وكانوا موجودين بالفعل في أروشا.
    they had enjoyed full access to legal representation throughout their detention. UN وكانوا يتمتعون بالحق الكامل في التمثيل القانوني طوال مدة احتجازهم.
    In these cases, unidentified persons dressed in civilian clothes, whose actions showed a high degree of organization and who were well armed, took part in anti-kidnapping operations during which enforced disappearances took place. UN وقد ارتكب تلك الحوادث أشخاص مجهولو الهوية، يرتدون ثيابا مدنية، وتدل تصرفاتهم على مستوى تنظيمي مرتفع، وكانوا مدججين بالسلاح وشاركوا في عمليات مكافحة الاختطاف التي أسفرت عن حالات اختفاء قسري.
    All, except for one, were Jehovah's Witnesses who had religious objections to military service. UN وكانوا جميعاً من شهود يهوه، عدا شخص واحد. فكانت لديهم اعتراضات دينية على الخدمة العسكرية.
    The answers they gave indicated that the men were Rwandans, and had been living in Mugunga Camp near Goma, Zaire. UN وأوضحت الردود التي قدموها أن أولئك الرجال كانوا روانديين وكانوا يعيشون في مخيم موغونا بالقرب من غوما، زائير.
    And I shot a Secret Service agent because of it, and they've been holding me. Open Subtitles وقُمت بإطلاق النار على عميلة سرية بالخدمة العامة وكانوا يحتجزونني
    Those citizens of the world embodied the spirit of the United Nations and are true representatives of the conscience of humanity. UN لقد كان أولئك المواطنون العالميون تجسيدا لروح الأمم المتحدة، وكانوا ممثلين حقيقيين لضمير الإنسانية.
    Judges have continued to be subject to political interference, and have been unable or unwilling to exercise their functions independently. UN فقد خضع القضاة دائماً للتدخل السياسي، وكانوا عن ممارسة مهامهم باستقلالية غير قادرين أو لها غير راغبين.
    They would also have preferred to be more specific about stressing the importance of antidiscrimination legislation to combat religious intolerance. UN وكانوا يفضلون أيضا أن يكونوا أكثر تحديدا بشأن التأكيد على أهمية التشريعات المناهضة للتمييز في مكافحة التعصب الديني.
    they have hoarded their knowledge and been dishonest about everything. Open Subtitles إنهم يكتنزون معرفتهم وكانوا غير واضحين حول كل شيء
    They used children as informants and systematically killed them once they had done their job. UN واستعملوا الأطفال للتجسس وكانوا دائما يقتلونهم بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد