ويكيبيديا

    "وكان من الواضح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it was clear
        
    • it was evident
        
    • it was obvious
        
    • it was apparent
        
    • was obviously
        
    it was clear that economic and social reform by the Government of Yemen was key to long-term stability and prosperity. UN وكان من الواضح أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي على يد حكومة اليمن شرط أساسي للاستقرار والرخاء في الأجل الطويل.
    it was clear that enhanced assistance to developing States was necessary to enable such States to fully implement the Agreement. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    it was clear that enhanced assistance to developing States was necessary to enable such States to fully implement the Agreement. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    it was evident that divergent approaches and viewpoints existed and that there were specific points on which no consensus could ever be reached. UN وكان من الواضح وجود نهج ووجهات نظر متباينـة وأن هناك نقاط معينة لا يمكن مطلقا التوصل إلى توافق فــي اﻵراء بشأنهــا.
    it was obvious to everyone that the Eritrean army was in total disarray. UN وكان من الواضح للجميع أن الجيش الإريتري كان في حالة فوضى كلية.
    Naturally, we felt responsible for the mining, and from the publications put out by the islanders it was apparent to us that the mines' existence posed a daily problem that should be eliminated methodically and we are engaged in just such an endeavour. UN من الطبيعـــي أننا نشعــر بالمسؤولية عن زرع اﻷلغام، وكان من الواضح لنا من المنشورات التي أصدرها سكان الجزر أن وجود اﻷلغام مثل مشكلة يومية، وينبغي إزالتها بصورة منهجية، وهذا بالتحديد ما دفعنا الى ذلك.
    it was clear that the Organization's contribution could only be limited. UN وكان من الواضح أن مساهمة المنظمة لم تكن لتأتي إلا محدودة.
    it was clear that the Torian team did not have enough staff to support both the security escorting and the technical inspection activities. UN وكان من الواضح أن الفريق التورلاندي ليس لديه موظفون كافون لدعم كل من المرافقة الأمنية وأنشطة التفتيش التقنية.
    it was clear that the Torian team did not have enough staff to support both the security escorting and the technical inspection activities. UN وكان من الواضح أن الفريق التورلاندي ليس لديه موظفون كافون لدعم كل من المرافقة الأمنية وأنشطة التفتيش التقنية.
    it was clear that the school work would have repercussions within the family. UN وكان من الواضح أن العمل في المدرسة ستكون له آثار داخل اﻷسرة.
    it was clear they would consider the possibility of a mission returning to Kosovo alone. UN وكان من الواضح أن ممثلي هذا الجانب مستعدون للنظر في إمكانية عودة بعثة إلى كوسوفو وحدها.
    it was clear what legal conditions applied to those intending to start fishingvessel operations at the time. UN وكان من الواضح ما هي الشروط القانونية التي تطبق على الراغبين في الانخراط في عمليات سفن الصيد في ذلك الوقت.
    it was clear that both companies were in business with each other on a regular basis. UN وكان من الواضح أن الشركتين تجريان معاملات تجارية منتظمة بينهما.
    it was clear that intentional misuse was not the only reason proposed for listing the chemical in Annex III. UN وكان من الواضح أن سوء الاستخدام المتعمد لم يكن السبب الوحيد المقترح لإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث.
    it was clear that both of the means needed to be better known and made accessible to staff at large. UN وكان من الواضح أن كلتا الوسيلتين تحتاج إلى زيادة التعريف بهما وجعلهما في متناول الموظفين عموما.
    it was clear that there were multiple challenges associated with defining, conceptualizing and measuring the various dimensions of governance. UN وكان من الواضح أن هناك العديد من التحديات المرتبطة بتعريف مختلف أبعاد الحوكمة وتحديد مفاهيمها ومقاييسها.
    it was clear that further consultation with the existing governing bodies in this area of work would be necessary. UN وكان من الواضح أن إجراء مزيد من المشاورات مع الهيئات الإدارية القائمة في مجال العمل المذكور أمر ضروري.
    it was evident that the prevailing working conditions were not sufficiently attractive for staff to speedily take up their assignments. UN وكان من الواضح أن ظروف العمل السائدة لم تكن جذابة بالقدر الذي يكفي لإسراع الموظفين إلى تولي وظائفهم.
    it was evident that this absolute prerequisite demanded by President Uribe was not fulfilled as had been hoped. UN وكان من الواضح أن هذه المجموعات لم تستجب على النحو المرجو لهذا الشرط الأساسي المطلق الذي وضعه الرئيس أوريبي.
    it was obvious the attention was unwanted. Open Subtitles وكان من الواضح أن جذب الانتباه غير مرغوب فيه
    it was obvious to the students, however, that it was the presence of witnesses financed by the United Nations Fund that had touched and encouraged them to become involved in helping victims and the Working Group. UN وكان من الواضح لدى هؤلاء الطلبة، مع هذا، أن وجود أولئك الشهود، بتمويل من صندوق الأمم المتحدة، هو الذي أثر فيهم وشجعهم على المشاركة في مساعدة الضحايا والفريق العامل.
    it was apparent that for the project to achieve the goal of creating the environment as well as the technology for electronic transactions that UNTPDC could not do it alone. UN وكان من الواضح أنه ليس بإمكان مركز اﻷمم المتحدة لتنمية النقاط التجارية أن يحقق لوحده هدف المشروع المتمثل بإيجاد البيئة الملائمة للمعاملات الالكترونية والتكنولوجيا اللازمة لها.
    It just didn't last very long, and it was obviously highly unprofessional. Open Subtitles لكنها لم تدوم طويلاً, وكان من الواضح بأن ذلك غير احترافي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد