These raids were often organized in order to gather food, as the Serbs had refused access for humanitarian convoys into the enclave. | UN | وكثيرا ما كانت هذه الغارات تنظم بهدف الحصول على الطعام بعد أن رفض الصرب السماح للقوافل اﻹنسانية بالوصول إلى الجيب. |
Executions were often carried out publicly. | UN | وكثيرا ما كانت تُنفذ عمليات الإعدام علنا. |
Throughout the crisis, women were often intimidated and threatened. | UN | وكثيرا ما كانت المرأة طوال الأزمة تتعرض للترهيب والتهديد. |
The social sectors have often taken a rather weak stance by not trying to push their agendas. | UN | وكثيرا ما كانت القطاعات الاجتماعية تتخذ موقفا ضعيفا الى حد ما بعدم محاولتها دفع برامجها. |
Overlap between Government agencies was often a problem; she was often referred back and forth between departments. | UN | وغالبا ما يمثل التداخل بين الوكالات الحكومية مشكلة؛ وكثيرا ما كانت تحال جيئة وذهابا بين الإدارات. |
The environmental cost has often been high but may be repairable over time. | UN | وكثيرا ما كانت التكلفة البيئية مرتفعة ولكن يمكن إصلاحها عبر الزمن. |
Women and young girls from this particular group were often detained, tortured and sexually abused. | UN | وكثيرا ما كانت تتعرض النساء والبنات الصغيرات من هذه الفئة المعينة للإحتجاز والتعذيب والإيذاء الجنسي. |
Suicide bombings and other attacks were often directed against police and military personnel. | UN | وكثيرا ما كانت التفجيرات الانتحارية وغيرها من الهجمات موجَّهة ضد الشرطة والعسكريين. |
Security concerns put forward by the Government, including those related to the safety of the Mission, were often neither understandable, nor convincing. | UN | وكثيرا ما كانت الشواغل اﻷمنية التي أثارتها الحكومة بما في ذلك ما يتعلق بسلامة البعثة إما غير مفهومة أو غير مقنعة. |
These efforts were often met with threats and occasionally with violence. | UN | وكثيرا ما كانت هذه الجهود تقابل بالتهديدات وفي بعض اﻷحيان بالعنف. |
Such constraints were often imposed on the basis of a narrow interpretation of legislation on defamation. | UN | وكثيرا ما كانت تُفرض تلك القيود بناء على تفسير ضيق للقانون المتعلق بالقذف. |
Campaign time frames were often unrealistic and there was ineffective mobilization of local resources. | UN | وكثيرا ما كانت الأطر الزمنية للحملات غير واقعية كما أن الموارد المحلية لم تُعبأ بصورة كافية. |
Documents were often distributed late, not allowing enough time for close study. | UN | وكثيرا ما كانت الوثائق تعمّم في وقت متأخر لا يسمح بوقت كاف لدراستها بدقة. |
Applications for permits were often turned down on unspecified security grounds. | UN | وكثيرا ما كانت ترفض طلبات الحصول على التصاريح لأسباب أمنية غير محددة. |
Girls were often used for domestic tasks and as sex slaves by LRA combatants. | UN | وكثيرا ما كانت الفتيات يستخدمن للقيام بالمهام المنزلية وكرقيق جنسي من جانب مقاتلي جيش الرب للمقاومة. |
They have often been controversial; they have often been emotional. | UN | وكثيرا ما كانت مثارا للجدل؛ وكثيرا ما كانت مشحونة بالانفعالات. |
These constitutions have often referred to organic laws, which must be enacted by the parliaments. | UN | وكثيرا ما كانت هذه الدساتير ترجع إلى القوانين الدستورية التي لا بد أن تسنها البرلمانات. |
The result was often social and political fragmentation, and a sometimes weak and dependent civil society. | UN | وكثيرا ما كانت النتيجة تتمثل في التشرذم الاجتماعي والسياسي، وأحيانا ضعف المجتمع المدني وتبعيته. |
Public reaction has often been hostile and water use has not declined where new rates have not been linked to consumption. | UN | وكثيرا ما كانت ردة الفعل العامة معادية ولم ينخفض استعمال المياه في اﻷماكن التي لم تربط بها المعدلات الجديدة بالاستهلاك. |
The exchanges of the Committee had been comprehensive and often provocative; perhaps future discussions of the group could prove helpful to the preparation of the financing for development event. | UN | وكانت مبادلات الآراء باللجنة شاملة، وكثيرا ما كانت مثيرة للجدل؛ وقد يكون من المفيد، فيما يتصل بإعداد الحدث المعني بتمويل التنمية، أن تُجري مناقشات في المستقبل لهذه المجموعة. |
Detentions were frequently carried out openly by uniformed members of the army and the Infantry Navy, sometimes together with the Civil Defence Groups. | UN | وكثيرا ما كانت عمليات الاعتقال تنفذ علنا على أيدي أفراد يرتدون الزي الرسمي للجيش ولمشاة البحرية، ويقومون بذلك أحيانا بالاشتراك مع جماعات الدفاع المدني. |
In recent years, assistance had often been restricted and focused only on emergency humanitarian relief. | UN | وكثيرا ما كانت المساعدة في الأعوام الأخيرة مقيدة ومركزة فقط على الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ. |