ويكيبيديا

    "وكذلك فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as among
        
    • as well as between
        
    • and among
        
    • and between
        
    • also among
        
    • well as among the
        
    Cooperation between national machineries and non-governmental organizations should be increased as well as among national machineries in different countries. UN وينبغي زيادة التعاون بين اﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك فيما بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان.
    Drawing from this analysis, we revisit some of the most contentious issues dominating debates about globalization in international and regional forums, as well as among scholars, politicians and activists. UN واستناداً إلى هذا التحليل، نعيد النظر في المسائل المثيرة لأشد النزاعات والمسيطرة على مناقشات العولمة في المحافل الدولية والإقليمية، وكذلك فيما بين العلماء والسياسيين والعناصر النشطة.
    There are several examples of exchanges between Asia, Latin America and Africa, as well as among Muslim countries. UN وهناك أمثلة عديدة على المبادلات بين آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، وكذلك فيما بين البلدان اﻹسلامية.
    The importance of differentiating between regions within a country, as well as between countries, was noted. UN وأُشير إلى أهمية التفريق بين المناطق داخل البلد الواحد، وكذلك فيما بين البلدان.
    Nor can we overlook unequal progress towards such goals that has been made between the different regions, as well as between the different countries within these regions. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتجاهل تباين التقدم المحرز صوب تحقيق هذه اﻷهداف فيما بين مختلف المناطق، وكذلك فيما بين مختلف البلدان داخل هذه المناطق.
    Respect for democracy and human rights and the promotion of understanding and tolerance by governments as well as between and among minorities are central to the promotion and protection of human rights. UN واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات، تعتبر أموراً محورية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Those joint meetings were organized to enhance coordination and cooperation between the Council and its functional commissions, as well as among the functional commissions. UN ونُظم هذان الاجتماعان المشتركان من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين المجلس ولجانه الفنية، وكذلك فيما بين اللجان الفنية.
    It is our fervent hope that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space will play an increasingly strong role in forging links between developing and developed countries, as well as among the developing countries themselves. UN ويحـــدونا أمــل وطيد في أن تضطلع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدور متزايد القوة في إيجاد الروابط بين البلدان النامية والمتقدمة النمو وكذلك فيما بين البلدان النامية نفسها.
    Efforts to ensure a longer and healthier life for all should emphasize the reduction of morbidity and mortality differentials between males and females as well as among geographical regions, social classes and indigenous and ethnic groups. 8.6. UN وينبغي تركيز الجهود الرامية الى زيادة طول العمر وتحسين المستوى الصحي للجميع على تقليل التفاوت في معدلات الاعتلال والوفيات بين الذكور والاناث، وكذلك فيما بين المناطق الجغرافية، والطبقات الاجتماعية، وفئات السكان اﻷصليين والفئات الاثنية.
    28. Empowerment occurs at many levels, at individual, family and community levels as well as among wider groupings of civil society. UN ٢٨ - يحدث التمكين على صعد كثيرة، الفردي واﻷسري والمجتمعي، وكذلك فيما بين التجمعات اﻷوسع للمجتمع المدني.
    The core of my managerial strategy has been to secure a more rational distribution of responsibilities between Headquarters and the United Nations centres at Geneva, Nairobi and Vienna, as well as among global, regional and field structures. UN وكان جوهر استراتيجيتي اﻹدارية هو كفالة توزيع المسؤوليات على أساس أكثر رشدا بين المقر ومراكز اﻷمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا، وكذلك فيما بين الهياكل العالمية واﻹقليمية والميدانية.
    Given the magnitude of the situation, strengthened coordination among the various actors in the humanitarian field, as well as among the humanitarian, political and peace-keeping activities of the United Nations, should be strongly encouraged. UN ونظرا لجسامة الحالة، فإن تعزيز التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية، والسياسية والخاصة بحفظ السلم أمر يستحق كل تشجيع.
    Not only do they assist in intercepting communications between smugglers, service providers and migrants, as well as among migrants and smugglers themselves, including communications relating to the orders of payments connected to the smuggling of migrants. UN فهي تساعد في اعتراض الاتصالات ما بين المهرِّبين ومقدِّمي الخدمات والمهاجرين، وكذلك فيما بين المهاجرين والمهرِّبين أنفسهم، بما في ذلك الاتصالات المتعلقة بأوامر دفع المبالغ المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    In the context of deepening interdependence between developed and developing countries, as well as among the latter, this unique orientation of the organization will continue. UN وفي سياق ترسُّخ الترابط بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وكذلك فيما بين هذه البلدان الأخيرة، سوف يتواصل هذا التوجه الفريد للمنظمة.
    28. There was general agreement that coordination within and among Governments as well as among bodies within the United Nations system was vital and could be improved. UN ٨٢ - كان هناك اتفاق عام على أن التنسيق داخل الحكومات وفيما بينها وكذلك فيما بين أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة أمر حيوي ويمكن تحسينه.
    61. There was general agreement that coordination within and among Governments as well as among bodies within the United Nations system was vital and could be improved. UN ٦١ - كان هناك اتفاق عام على أن التنسيق داخل الحكومات وفيما بينها وكذلك فيما بين أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة أمر حيوي ويمكن تحسينه.
    One study, executed by the International Organization for Migration (IOM) in Geneva, is analysing emigration flows from developing to developed countries as well as between developing countries. UN وتعكف إحدى هذه الدراسات، تنفذها المنظمة الدولية للهجرة في جنيف، على تحليل تدفقات الهجرة من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وكذلك فيما بين البلدان النامية.
    Respect for democracy and human rights and the promotion of understanding and tolerance by governments as well as between and among minorities are central to the promotion and protection of human rights. UN إن احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات تعتبر أمورا جوهرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    We appeal for greater solidarity with the most vulnerable population groups and between rich and poor countries. UN ونحن نرجو أن يتم تدعيم أوجه التضامن مع السكان الأكثر ضعفا وكذلك فيما بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Within the United Nations system, inter-agency cooperation and information-sharing on IP issues is deficient both at the country level and also among agencies at the headquarters level. UN تعاني منظومة الأمم المتحدة من نقص في التعاون بين الوكالات وفي تقاسم المعلومات بشأن قضايا شركاء التنفيذ، وذلك على المستوى القطري وكذلك فيما بين الوكالات على مستوى المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد