he reiterated his country's support for Protocol III, which advanced humanitarian protection in many circumstances. | UN | وكرر تأكيد تأييد بلده للبروتوكول الثالث الذي يرتقي بمستوى الحماية الإنسانية في كثير من الحالات. |
he reiterated that the United Nations condemns indiscriminate rocket fire on Israel. | UN | وكرر التأكيد على إدانة الأمم المتحدة للإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل. |
Council members reiterated the importance of a dual-track approach that addressed both political and security aspects of the Malian crisis. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج الجوانب السياسية والأمنية للأزمة المالية في آن واحد. |
The Council also condemned the persistent attacks against civilians and reiterated the importance for UNOCI to implement its protection of civilians mandate. | UN | وأدان المجلس أيضا استمرار الهجمات ضد المدنيين وكرر تأكيد أهمية قيام العملية بتنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين. |
His delegation reiterated its support for the self-determination of the Islanders. | UN | وكرر تأكيد وفد بلده دعمه لتقرير المصير لسكان تلك الجزر. |
he repeated that the term " recommendation " was unsuitable in the case of endosulfan, suggesting that the Committee should instead use " observation " . | UN | وكرر القول بأن مصطلح ' ' توصية`` غير مناسب في حالة الإندوسلفان، مقترحاً أن تستخدم اللجنة بدلاً من ذلك مصطلح ' ' ملاحظة``. |
The Board has reiterated most of the unimplemented recommendations in the relevant sections. | UN | وكرر المجلس معظم التوصيات التي لم تنفذ في الفروع ذات الصلة بها في هذا التقرير. |
he reiterated that the United Nations condemns indiscriminate rocket fire on Israel. | UN | وكرر التأكيد على إدانة الأمم المتحدة للإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل. |
he reiterated his thanks to the Indian delegation and wished the Indian authorities well in their continued efforts. | UN | وكرر اﻹعراب عن شكره للوفد الهندي، متمنيا للسلطات الهندية التوفيق في جهودها المستمرة في هذا الصدد. |
he reiterated that this had been an undocumented ad hoc progression of activities undertaken in reaction to events. | UN | وكرر القول بأن هذا كان تسلسلا مخصصا غير موثق لﻷنشطة التي اضطلع بها ردا على اﻷحداث. |
he reiterated that the travel restrictions imposed by the host country on the Cuban Mission personnel were motivated by political considerations only. | UN | وكرر ممثل كوبا التأكيد على أن القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر أفراد بعثة كوبا لها دوافع سياسية فحسب. |
he reiterated his view that the lack of exposure data and the reliance on modelling invalidated the notification. | UN | وكرر الإعراب عن رأيه القائل بأن عدم وجود بيانات التعرض، والاعتماد على النماذج، يبطلان الإخطار. |
he reiterated the Secretary General's continued involvement in the process. | UN | وكرر التأكيد على استمرار مشاركة الأمين العام في هذه العملية. |
Council members reiterated the importance of a dual-track approach that addressed both the political and security aspects of the Malian crisis. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج، في آن واحد، الجوانب السياسية والأمنية للأزمة في مالي. |
It reiterated the deep consternation of the Brazilian people about the violence and loss of life in East Timor. | UN | وكرر اﻹعراب عن الارتياع الشديد الذي انتاب الشعب البرازيلي بشأن أعمال العنف وفقدان اﻷرواح في تيمور الشرقية. |
At the same time, the Council reaffirmed its support for the Government of Iraq and reiterated its own determination to combat all forms of terrorism. | UN | وفي الوقت ذاته، أكد المجلس من جديد دعمه للحكومة العراقية وكرر تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
The Special Rapporteur expressed his concern over the murder of Patrick Finucane and reiterated his call for an independent public inquiry. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن انشغاله بخصوص قتل باتريك فينوكين وكرر نداءه بإجراء تحقيق عمومي مستقل. |
In the statement, the Council reiterated its resolve to support Somalia in its efforts towards peace and reconciliation. | UN | وكرر المجلس في بيانه عزمه على دعم الصومال في جهوده الهادفة إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة. |
In his misery, he repeated time and again that the gendarmes had beaten him and had killed him. | UN | وكرر جيلالي حنفي عدة مرات، وهو يعاني، أن أفراد الدرك ضربوه، وأنهم قتلوه. |
OIOS has reiterated 25 unaccepted recommendations for reconsideration by the departments concerned. | UN | وكرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 25 توصية لم تحظ بالقبول لكي تعيد الإدارات المعنية النظر فيها. |
It reiterated its hope that France would facilitate regular visits to New Caledonia by visiting missions from the United Nations. | UN | وكرر المحفل تأكيد أمله في أن تسهل فرنسا قيام بعثات زائرة من الامم المتحدة بزيارات منتظمة لكاليدونيا الجديدة. |
The importance of adequate funding to enable the sustainability of the Institute was reiterated by some Board members. | UN | وكرر بعض أعضاء المعهد الإعراب عن أهمية توفير التمويل الكافي الذي يمكّن من استدامة المعهد. |
The Secretary-General was also reiterating his request for six new posts for the Rapidly Deployable Mission Headquarters as it had not proved possible to identify posts for redeployment. | UN | وكرر اﻷمين العام طلبه لست وظائف جديدة لمقر بعثة التأهب السريع، إذ لم يتسن تحديد وظائف لنقلها. |
When your number is called, step forward and repeat the phrase you've been given. | Open Subtitles | عندما يُدعى رقمك تقدم للأمام وكرر الجملة التي أُعطيت لك |
He also repeated the claim that JEM was interested only in taking over power in Khartoum. | UN | وكرر أيضا الادعاء القائل إن حركة العدل والمساواة لا يهمها سوى السيطرة على السلطة في الخرطوم. |
He also reiterated the Secretary-General's appeal for increased support for humanitarian efforts. | UN | وكرر أيضا تأكيد نداء الأمين العام لزيادة الدعم المخصص للجهود الإنسانية. |
he echoed other delegations' calls for an effective remedy in such areas. | UN | وكرر دعوات الوفود الأخرى إلى التوصل إلى حلول ناجعة في هذه المجالات. |
The latter view was echoed by several other delegations. | UN | وكرر عدد آخر من الوفود المناداة بالمطلب الأخير. |
Our country has reaffirmed this commitment at all relevant international forums. | UN | وكرر بلدنا هذا الالتزام في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة. |