and both crime scenes had errant prints belonging to one guy. | Open Subtitles | وكلا من مسرحي الجريمة كان فيه بصمات متناثرة لنفس الرجل |
Apparently, he's a distant relative, and both my parents are English scholars. | Open Subtitles | على مايبدو أنه قريب بعيد لي وكلا والدي من علماء الانجليزية |
Hospitals are short of medicines, schools are short of textbooks and both are short of electricity. | UN | فالمستشفيات تفتقر إلى الأدوية، والمدارس تفتقر إلى الكتب المدرسية وكلا القطاعين يفتقر إلى الكهرباء. |
both of those men were in that small group like you. | Open Subtitles | وكلا هذين الرجلين كانا في نفس تلك المجموعة الصغيرة مثلك. |
both of these areas are specifically addressed in the National Mental Health Strategy. | UN | وكلا هذين المجالين قيد البحث على وجه التحديد في الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية. |
and no, I don't drink, if that's your next question. | Open Subtitles | وكلا, انا لا اشرب, لو كان هذا سؤالك التالي. |
Greece is negotiating for a solution that will respect the dignity of both countries and both peoples. | UN | وتتفاوض اليونان من أجل حلَّ يحترم كرامة كلا البلدين وكلا الشعبين. |
It obliges the State and both Entities to ensure the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. | UN | وهو يُلزم الدولة وكلا الكيانين على ضمان أعلى مستوى من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً. |
Communications between UNDOF and both parties was timely and efficient | UN | وأجريت الاتصالات فيما بين القوة وكلا الطرفين في الوقت المناسب وبكفاءة |
I wish all delegations and both Chairmen good luck in their valiant efforts. Needless to say, I and the other members of the Bureau remain at their disposal. | UN | وأتمنى لجميع الوفود وكلا الرئيسين النجاح في جهودهم الباسلة.وغني عن البيان أنني وبقية أعضاء المكتب سنظل في خدمتهم. |
Article 10 encourages measures to promote family reunification, as well as regular contact between the child and both parents in the event of separation. | UN | وتشجع المادة 10 على اتخاذ تدابير لتعزيز لم شمل الأسر، فضلاً عن الاحتفاظ باتصالات منتظمة بين الطفل وكلا والديه في حالة انفصالهما. |
Each peace process is inextricably linked with the other, and both Agreements are critical to the future of the Sudan and for regional stability. | UN | وعمليتا السلام مترابطتان ترابطا وثيقا، وكلا الاتفاقين ضرورة حاسمة لمستقبل السودان وللاستقرار الإقليمي. |
Loss of both hands or of all fingers and both thumbs | UN | فقدان كلتا اليدين أو جميع الأصابع وكلا الإبهامين |
One of the four individuals and both of the entities are represented by counsel. | UN | وكان هناك في حالة الأفراد الأربعة وكلا الكيانين محام ينوب عنهم. |
The negotiations are under way and both parties are optimistic that an agreement can be reached soon. | UN | والمفاوضات جارية اﻵن، وكلا الطرفين متفائل بإمكان التوصل إلى اتفاق قريبا. |
A serious law and order problem remains, combined with various notorious trouble spots in the province, both of which warrant a sizeable military presence. | UN | وما زالت هناك مشكلة قانون ونظام عويصة، ونقاط اضطراب شهيرة مختلفة في المقاطعة، وكلا اﻷمرين يبرر وجوداً عسكرياً كبيراً. |
That would be reducing self-determination to the level of separatism, which was currently one of the main causes of inter-State conflict and regional instability, both of which posed a threat to all States. | UN | فذلك من شأنه أن ينحدر بحق تقرير المصير إلى مستوى الانفصالية، التي هي من أهم أسباب الصراع بين الدول وعدم الاستقرار اﻹقليمي، وكلا هذين اﻷمرين يشكلان خطراً على جميع الدول. |
I was working graveyard at the plant. And, no, I didn't kill him. I mean, now I ain't ever gonna see what's mine. | Open Subtitles | كنت أعمل متأخّراً في المصنع ، وكلا ، لم أقتله أعني ، لن أستعيد الآن ما هو ملكٌ لي |
We call that a sonogram, and no, I haven't found out. | Open Subtitles | نطلق على تلك موجات صوتية وكلا ، انا لم اعرف ذلك |
to help you locate your chi, and no that's not something you left in your locker. | Open Subtitles | وكلا فهي لاتعني أنك نسيت شيئاً في خزانتك |
both these indicators favour women, and the gap in their favour is likely to widen in coming years. | UN | وكلا المؤشرين في مصلحة المرأة، وتدل الاتجاهات الملاحظة على أن ذلك سيتسع نطاقه في الأعوام القريبة. |
both are of equal relevance in order to make that United Nations body more transparent, inclusive, accountable and effective. | UN | وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية. |
Since the summit, both sides have been actively implementing the joint declaration and other agreements. | UN | فمنذ انعقاد هذه القمة وكلا الطرفين جاد في العمل بالبيان المشترك وتنفيذ الاتفاقات الأخرى. |