as mentioned above, some senior government officials have criticized their work publicly on numerous occasions. | UN | وكما ذكر أعلاه فإن بعض كبار الموظفين الحكوميين انتقدوا أعمال المنظمة علناً في مناسبات عديدة. |
as mentioned above, these acts are in the process of being repealed, by the government. | UN | وكما ذكر أعلاه تعمل الحكومة حالياً على إلغاء هذه القوانين. |
23. as noted above under the section on the rule of law, land rights and tenure is an urgent matter. | UN | 23 - وكما ذكر أعلاه في إطار الفرع الخاص بسيادة القانون، يعتبر حق ملكية الأرض وحيازتها مسألة ملحة. |
as noted above, liquidity minus reserves represents the working capital available to support the organization's operations. | UN | ومثلما وكما ذكر أعلاه فإن السيولة بعد خصم الاحتياطيات تمثل رأس المال المتداول المتاح لدعم العمليات الجارية. |
as stated above in paragraph 20, a feasibility study on an international broadcasting capacity is being conducted by the Committee on Information. | UN | وكما ذكر أعلاه في الفقرة ٢٠، تجري لجنة اﻹعلام دراسة جدوى بشأن القدرة اﻹذاعية الدولية. |
as indicated above, this is hardly an assessment which is to be made by the reporting State. | UN | وكما ذكر أعلاه فإن هذا التقييم ليس من اختصاص الدولة المقدمة للتقارير. |
as mentioned above, international treaties too are a source of the law, together with the Constitution and the legislation. | UN | وكما ذكر أعلاه تشكل المعاهدات الدولية أيضا مصدرا للقانون إلى جانب الدستور والتشريعات. |
as mentioned above, work is already under way in some of these areas. | UN | وكما ذكر أعلاه يجري فعلا العمل في بعض هذه المجالات. |
as mentioned above in respect of aircraft/vessels, this could pose extensive potential liability for the Organization. | UN | وكما ذكر أعلاه في شأن الطائرات والسفن، فيمكن ذلك أن يعرض المنظمة لمسؤولية محتملة كبيرة. |
as mentioned above, large numbers of longer-term refugees are returning to Rwanda and, in some cases, are occupying the land of those who have recently fled. | UN | وكما ذكر أعلاه تعود إلى رواندا حاليا أعداد كبيرة من اللاجئين الذين تركوها منذ أمد طويل وهم يحتلون في بعض الحالات أراضي الذين هربوا مؤخرا. |
as mentioned above, these are discussed within the contexts of legally binding and voluntary frameworks, as applicable, and also within the context of a package of voluntary and legal elements. Elements of Long-term International Action | UN | وكما ذكر أعلاه فهذه الخيارات تناقش في سياق إطار ملزم قانوناً وإطار طوعي، حسب مقتضى الحال، وأيضاً في سياق مجموعة من العناصر القانونية والطوعية. |
as mentioned above, for a number of them, the availability of domestic financial resources has actually been diminished by adverse economic developments and natural disasters. | UN | وكما ذكر أعلاه بالنسبة لعدد منها، فإن توفر الموارد المالية المحلية قد تناقص فعليا بسبب التطورات الاقتصادية المناوئة والكوارث الطبيعية. |
as noted above, liquidity minus reserves represents the working capital available to support the organization's operations. | UN | ومثلما وكما ذكر أعلاه فإن السيولة بعد خصم الاحتياطيات تمثل رأس المال المتداول المتاح لدعم العمليات الجارية. |
as noted above, " family status " has been added as a prohibited ground of discrimination in The Saskatchewan Human Rights Code. | UN | ٨٩٦- وكما ذكر أعلاه أضيف " وضع اﻷسرة " بوصفه سببا من أسباب التمييز المحظورة في مدونة حقوق اﻹنسان في ساسكاتشوان. |
45. as noted above, an event of potentially major significance occurred on 1 September 1996 when President Milosevic and Dr. Rugova signed an agreement on the normalization of education in the province. | UN | ٥٤- وكما ذكر أعلاه وقع حادث يحتمل أن يكون ذا أهمية كبرى في ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ عندما قام الرئيس ميلوسوفيتش والدكتور ريكوفا بتوقيع اتفاق بشأن تطبيع التعليم في المقاطعة. |
Also, as noted above, agreed conclusions 1997/2, addressed to the entire United Nations system, were adopted by the Economic and Social Council. | UN | وكما ذكر أعلاه اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢، الموجهة إلى كامل منظومة اﻷمم المتحدة. |
as stated above under recommendation 10, litigation arising from monetary claims is dealt with according to the Loan Act, 1981. | UN | وكما ذكر أعلاه في إطار التوصية ٠١، تعالج القضايا التي تنشأ عن المطالبات النقدية وفقاً لقانون الاقتراض لعام ١٨٩١. |
However, as indicated above, the proceedings in the case submitted in November 1997 had to be completed before the end of 1997. | UN | ورغم ذلك، وكما ذكر أعلاه تعين إنهاء اﻹجراءات في القضية التي عرضت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قبل نهاية عام ١٩٩٧. |
as indicated above, induced abortion is still high; however, although accepted in Turkey, the use of post abortion contraception is quite limited. | UN | وكما ذكر أعلاه فإن الإجهاض الإرادي مازال يمارس، بيد أنه على الرغم من قبول استعمال وسائل الحمل في تركيا فإن استعمالها بعد الإجهاض محدود جدا. |
as discussed above in Paragraph of this Analysis, the framework itself would not contain detailed BAT/BEP guidelines, but could instead establish processes for their development after the framework was adopted. | UN | وكما ذكر أعلاه في الفقرة 38 من هذا التحليل، لن يحتوي الإطار نفسه على مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية، ولكن يمكن بدلاً من ذلك أن ينشئ عمليات لوضعها بعد أن ينم اعتماده. |
as above, printers are available but downloading to diskette is strongly encouraged. | UN | وكما ذكر أعلاه تتوفر طابعات لكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص. |
59. as mentioned earlier, the most recently abducted children are mainly kept by LRA forces within Uganda and many of them manage to escape within days or weeks of their abduction. | UN | 59- وكما ذكر أعلاه تقوم قوات جيش المقاومة الرباني باحتجاز الأطفال المختطفين مؤخراً داخل أوغندا أساساً، ويتمكن العديد منهم من الهرب في غضون أيام أو أسابيع من اختطافهم. |