ويكيبيديا

    "وكما كان الحال في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as in
        
    • as was the case in
        
    • as with
        
    • as has been the case in
        
    • as had been the case in
        
    • as was the case for
        
    as in previous years, we fully support its contents and we are more than glad to join the co-sponsors. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة فإننا نرحب بمضمون مشروع القرار ونشعر بسعادة غامرة للمشاركة في تقديمه.
    as in the past, many of the world's deepest insecurities arise from threats posed by weapons of mass destruction. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن العديد من حالات انعدام الأمن تنشأ بسبب التهديدات الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل.
    as in previous informal meetings, the parties discussed the two proposals. UN وكما كان الحال في الاجتماعات غير الرسمية السابقة، ناقش الطرفان الاقتراحين.
    However, this amount is not a current obligation of UNRWA as there is currently no indication that the Agency will cease to operate and therefore as in prior financial statements, only a disclosure is included. UN ولكن هذا المبلغ ليس التزاما حاليا للأونروا حيث لا توجد حاليا أي إشارة إلى أن الوكالة سوف تتوقف عن العمل، وبالتالي وكما كان الحال في البيانات المالية السابقة، يدرج الإفصاح عنها فحسب.
    as was the case in previous years, a large portion of cases emanated from offices away from Headquarters and field operations. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، انبثق جزء كبير من القضايا من المكاتب الموجودة خارج المقر والعمليات الميدانية.
    as in previous years, we appeal for the cooperation of States and United Nations bodies, in particular the Security Council, with the Court. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، ندعو إلى تعاون جميع الدول وأجهزة الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن، مع المحكمة.
    as in the past, the Committee intends to make sure that resources made available to it are employed in the optimum manner for all authorized activities. UN وكما كان الحال في الماضي، تعتزم اللجنة التأكد من أن الموارد المتاحة لها تستخدم على النحو الأمثل في الأنشطة المأذون بها.
    as in the period before the founding of the United Nations more than 60 years ago, the world is again facing great challenges. UN وكما كان الحال في الفترة السابقة لتأسيس الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما، يواجه العالم تحديات كبيرة مرة أخرى.
    as in previous years, his delegation objected to any discussion of a possible legally binding instrument on the right to development. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، يعارض وفده أية مناقشة لإمكانية وضع أي صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية.
    as in the past, domestic savings remain the most important source of development finance to the region. UN وكما كان الحال في الماضي، تظل المدخرات المحلية تشكل المصدر الأهم المتاح لتمويل التنمية في المنطقة.
    as in the preceding two months, questions relating to Africa continued to occupy a preponderant place on the Council's agenda. UN وكما كان الحال في الشهرين السابقين، استمرت المسائل المتعلقة بأفريقيا تحتل مكان الصدارة في جدول أعمال المجلس.
    as in the past, chapter II provided a brief overview of the work of the Commission during its fiftieth session. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن الفصل الثاني يعطي نظرة عامة موجزة ﻷعمال اللجنة خلال دورتها الخمسين.
    as in the past, the European Union will refrain from commenting upon the individual cases before the Tribunal. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن الاتحاد اﻷوروبي سيمتنع عن التعليق على القضايا المنفردة المعروضة على المحكمة.
    as in the past, we have tackled the task of providing immediate relief through our efforts and institutions, and we will continue to do so as we move on to the next stage, that of reconstruction and rehabilitation. UN وكما كان الحال في الماضي عالجنا مهمة توفير اﻹغاثة الفورية من خلال جهودنا ومؤسساتنا.
    as in previous years, the report is intended as a guide to the activities of the Security Council during the period covered. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة فإن الغاية من هذا التقرير هي أن يكون دليلا ﻷنشطة مجلس اﻷمن خلال الفترة التي يشملها.
    as in the preceding two months, questions relating to Africa continued to occupy a preponderant place on the Council's agenda. UN وكما كان الحال في الشهرين السابقين، استمرت المسائل المتعلقة بأفريقيا تحتل مكان الصدارة في جدول أعمال المجلس.
    as in previous years, the tableau is mixed. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، تبدو الصورة مختلطة.
    as in previous years, I would like to request that the Committee adopt the draft resolution by consensus. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، أرجو أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء.
    as in the past, we voted in favour of this year's draft resolution as well. UN وكما كان الحال في الماضي، فقد صوتنا مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضا.
    as was the case in assembling the estimated ICT budget, this information was extremely difficult to compile. UN وكما كان الحال في تجميع الميزانية المقدرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كان تجميع هذه المعلومات بالغ الصعوبة.
    as with previous years, these sub-goals were selected jointly with the Executive Board. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، تم اختيار هذه الأهداف الفرعية مع المجلس التنفيذي.
    as has been the case in past replenishment studies, the Task Force will take on board any additional guidance from Parties with a view to reducing uncertainties further. UN وكما كان الحال في دراسات تجديد الموارد السابقة، سوف يطبق فريق المهام أي توجيهات إضافية تصدر عن الأطراف بغرض مواصلة الحد من جوانب عدم اليقين.
    75. as had been the case in previous bienniums, consideration of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 would be no easy task. UN 75 - وكما كان الحال في فترات السنتين السابقة، فإن نظر الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 لن يكون مهمة ميسورة.
    as was the case for the biennium 2008-2009, the consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC focuses on the general-purpose resources of the two funds. UN وكما كان الحال في فترة السنتين 2008-2009، تُركّز ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 على الموارد العامة الغرض في الصندوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد