as in previous years, no reply had been received at the time of the preparation of the report. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، لم يرد أي رد وقت إعداد هذا التقرير. |
as has often been the case with other programmes, UXO LAO had to implement field operations quickly, and it achieved this with the assistance of several implementing partner organizations which now supervise and support provincial activities. | UN | وكما كان الشأن في الغالب مع البرامج اﻷخرى، كان على البرنامج أن ينفذ عمليات ميدانية بسرعة وقد أنجز البرنامج ذلك بمساعدة من عدة منظمات شريكة منفذة تقوم اﻵن بمراقبة ودعم اﻷنشطة اﻹقليمية. |
as with the earlier tables, it was important to bear in mind that, had alternative procedures been in place, the pattern of payments might well have been different. | UN | وكما كان الشأن في السابق، ينبغي أن يوضع في الحسبان أنه لو طبق نظام مختلف، لكان من الممكن جدا أن يغدو شكل تسديد الاشتراكات مختلفا. |
as was the case in the previous instances, no one has claimed responsibility for the attack. | UN | وكما كان الشأن في الحوادث السابقة، لم يعلن أحد مسؤوليته عن الهجوم. |
as last year, we will continuously support your efforts. | UN | وكما كان الشأن في العام الماضي، سندعم جهودكم بشكل مستمر. |
as in the past, the education programme represented the major part of expenditure under the regular budget, with 57.4 per cent of total expenditure. | UN | وكما كان الشأن في الماضي، استأثر برنامج التعليم بالجزء الرئيسي من النفقات في إطار الميزانية البرنامجية أي بنسبة 57.4 في المائة من مجموع النفقات. |
as it has for the last two years, the Agency carried out, in January 2002, a verification of the declared nuclear material in Iraq, pursuant to Iraq's Non-Proliferation Treaty safeguards agreement with the Agency. | UN | وكما كان الشأن خلال السنتين الماضيتين قامت الوكالة في كانون الثاني/يناير 2002 بإجراء تحقيق في المواد النووية المعلن عنها في العراق، وذلك عملا باتفاق العراق مع الوكالة بشأن ضمانات معاهدة عدم الانتشار. |
The number of people taking part in demonstrations, as reported in April, has fallen substantially. | UN | وكما كان الشأن في شهر نيسان/أبريل انخفض عدد المشاركين في المظاهرات انخفاضا كبيرا. |
as in previous years, all Palestinians wishing to enter or transit through Israel or East Jerusalem have been required to apply for entry permits. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، تعين على جميع الفلسطينيين الراغبين في الدخول إلى إسرائيل أو القدس الشرقية أو عبورهما أن يقدموا طلبا للحصول على تصريح دخول. |
as in previous years, all Palestinians wishing to enter or transit through Israel or East Jerusalem have been required to apply for entry permits. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، تعين على جميع الفلسطينيين الراغبين في الدخول إلى إسرائيل أو القدس الشرقية أو عبورهما أن يقدموا طلبا لتصاريح الدخول. |
as in the past, Israeli aircraft often penetrated deep into Lebanon, generating sonic booms over populated areas. | UN | وكما كان الشأن في الماضي، كثيرا ما توغل الطيران الإسرائيلي في الأجواء اللبنانية محدثا تفجيرات صوتية فوق المناطق المأهولة. |
as during the first workshop, participants generally agreed that the available methods and tools are robust enough to allow for emissions from deforestation to be estimated with an acceptable level of certainty. | UN | 48- وكما كان الشأن خلال حلقة العمل الأولى، اتفق المشاركون بصفة عامة على أن الطرائق والأدوات المتاحة متينة بما يكفي لتقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات بقدر مقبول من اليقين. |
as in previous years, this draft resolution addresses issues related to efforts to strengthen international humanitarian response, as well as issues related to the principles of humanitarian protection and assistance. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، يعالج مشروع القرار هذا مسائل تتصل بالجهود الرامية إلى تعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية، فضلا عن مسائل تتعلق بمبادئ توفير الحماية وتقديم المساعدة في المجال الإنساني. |
as in previous years, projections for 1998 indicate that the Organization’s combined cash reserves will drop further, to about $577 million, from $669 million at the end of 1997, the regular budget portion again showing a sizeable deficit. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، تشير اﻹسقاطات لعام ١٩٩٨ إلى أن الاحتياطيات النقدية المشتركة للمنظمة سوف تزداد انخفاضا لتصل إلى حوالي ٥٧٧ مليون دولار، بعدما بلغت ٦٩٩ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧، مع وجود عجز كبير، مرة أخرى، في الجزء المتعلق بالميزانية العادية. |
102. Death penalty: as in previous years, death sentences continued to be handed down, particularly in cases connected with the war, with no respect for due process. | UN | ٢٠١- عقوبة اﻹعدام: وكما كان الشأن في السنوات السابقة استمرت أحكام اﻹعدام تصدر، وخاصة في القضايا المرتبطة بالحرب، دون أدنى احترام لﻹجراءات الواجبة. |
as during the previous reporting period, the Agency agreed, without prejudice to its positions of principle under international law, to consider pragmatic solutions attempting to meet legitimate Israeli security concerns, while easing the movement of its staff members. | UN | وكما كان الشأن في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وافقت الوكالة، دون مساس بمواقفها المبدئية بموجب القانون الدولي، على النظر في إيجاد حلول عملية لتيسير حرية تنقل موظفيها مع مراعاة الشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل في الآن ذاته. |
as during the previous reporting period, the Agency agreed, without prejudice to its positions of principle under international law, to consider pragmatic solutions to facilitate the freedom of movement of its staff members while still meeting legitimate Israeli security concerns. | UN | وكما كان الشأن في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وافقت الوكالة، دون المساس بمواقفها المبدئية بموجب القانون الدولي، على النظر في حلول عملية لتيسير حرية تنقل موظفيها مع مراعاة الشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل في الآن ذاته. |
as with the first dialogue, the second afforded an opportunity for OHCHR (including its field offices) and the Tribunal to share their activities and experiences with participants. | UN | وكما كان الشأن بالنسبة للحوار الأول، أتاح الحوار الثاني الفرصة لكل من المفوضية (بما في ذلك مكاتبها الميدانية)، والمحكمة لإطلاع المشاركين على أنشطتهما وخبراتهما. |
However, as was the case for the financial period 2007-2008, estimates have been prepared on the basis of actual requirements for the financial period 2009-2010. | UN | ومع ذلك، وكما كان الشأن بالنسبة للفترة المالية 2007-2008، أُعدت التقديرات على أساس الاحتياجات الفعلية للفترة المالية 2009-2010. |
18. as it had at its sixty-third session, the General Assembly repeatedly stressed its concern about the continuing prevalence of violence against women and girls in a number of key resolutions. | UN | 18 - وكما كان الشأن في الدورة الثالثة والستين، أكدت الجمعية العامة مرارا وتكرارا الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تفشي العنف ضد المرأة والفتاة في عدد من قراراتها الرئيسية. |