as noted by Iraq, no evidence has been provided with respect to approximately USD 3,600,000 of the total claim amount. | UN | وكما لاحظ العراق، لم يقدَّم أي دليل بخصوص نحو 000 600 3 دولار من مجموع المبلغ المطالَب به. |
as noted by the Board, the UNODC budgetary and financial structure is characterized by a high level of fragmentation. | UN | وكما لاحظ المجلس، فإن هيكل الميزانية والمالية للمكتب يتسم بقدر عال من التجزئة. |
as noted by a number of Parties, this may have significant potential for emission mitigation. | UN | وكما لاحظ عدد من اﻷطراف يمكن أن ينطوي ذلك على إمكانية كبيرة فيما يخص الحد من الانبعاثات. |
as was noted by the delegation of Austria during the debate in the Sixth Committee: | UN | وكما لاحظ وفد النمسا أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة: |
as has been noted by many observers, a lasting solution to this menace is not to be found in policing the high seas. | UN | وكما لاحظ كثير من المراقبين، فإن إيجاد حل دائم لهذا الخطر لا يكمن في خفر أعالي البحار. |
In that context, and as noted by the Secretary-General, international peace and stability can be built only on a solid foundation of interdependence, which is central for realizing the rule of law and multilateralism. | UN | وفي ذلك السياق، وكما لاحظ الأمين العام، فإنه لا يمكن بناء السلام والاستقرار الدوليين إلا بالاستناد إلى قاعدة صلبة للاعتماد المتبادل، الذي يشكل أمرا محوريا لتحقيق سيادة القانون وتعددية الأطراف. |
as noted by the representative, there should always be mutual respect in undertakings between the United Nations and Member States. | UN | وكما لاحظ الممثل المذكور، ينبغي أن يوجد دائماً احترام متبادل في التعامل بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
However, as noted by researchers and sociologists, up to 90 percent of airtime consists of broadcasts viewed in Russian. | UN | ومع ذلك، وكما لاحظ باحثون وخبراء سوسيولوجيون، فالبرامج التي تبث باللغة الروسية تستأثر بنسبة 90 في المائة من وقت البث. |
as noted by the Working Group, this act could be similar to acceptance of the Optional Clause of the ICJ Statute. | UN | وكما لاحظ الفريق العامل، قد يكون هذا الاجراء القانوني المستقل مشابها لقبول الشرط الاختياري المنصوص عليه في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
as noted by the Inspectors in paragraph 2 of their report, there has been a surge in the number and size of such operations, and their scope has tended increasingly to become multi-dimensional and multi-functional, extending in certain cases to enforcement action. | UN | وكما لاحظ المفتشون في الفقرة ٢ من تقريرهم، فقد حدثت طفرة في عدد هذه العمليات وحجمها، واتجه نطاقها الى أن يصبح متعدد اﻷبعاد ومتعدد الوظائف بصورة مطردة، وشملت في بعض الحالات اجراءات استخدام القوة. |
as noted by the Director General of the Trade Division of the Ministry of Finance, Trade and Investment during the visit to Seychelles, this dissolution was one of the triggers for the establishment of a competition authority to regulate competition among privatized companies. | UN | وكما لاحظ المدير العام لشعبة التجارة في وزارة الشؤون المالية والتجارة والاستثمار خلال الزيارة التي أُجريت إلى سيشيل، كان هذا الحل أحد العوامل اللازمة لإطلاق إنشاء هيئة معنية بالمنافسة لتنظيم المنافسة بين الشركات التي انتقلت إلى القطاع الخاص. |
as noted by the Executive Director of the Open Society Justice Initiative, no low-income country experiencing armed conflict has achieved a single Millennium Development Goal. | UN | وكما لاحظ المدير التنفيذي لمبادرة العدالة في المجتمع المفتوح، فليس هناك بلد منخفض الدخل ويعاني من النزاع المسلح استطاع تحقيق هدف واحد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
In addition, as noted by the Board, there is already a mandatory agency-wide ethics e-learning course that includes components to raise awareness of fraud, corruption and related reporting mechanisms. | UN | وكما لاحظ المجلس، تفرض الوكالة بالفعل على جميع الموظفين دورة أخلاقيات إلزامية عن طريق الاتصال الحاسوبي، وتشمل معلومات توعوية عن الغش والفساد وآليات الإبلاغ الملائمة. |
as noted by the Special Rapporteur on the right to freedom of expression and opinion, technological advancements mean that the State's effectiveness in conducting surveillance is no longer limited by scale or duration. | UN | وكما لاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التعبير والرأي، تعني أوجه التقدم التكنولوجي أن فعالية الدولة في القيام بعمل المراقبة لم تعد محدودة من حيث النطاق والمدة. |
as noted by the Special Rapporteur, the Internet and the universal availability of new tools for communication and information may give a great impetus to social advancement and to the dissemination of knowledge, thus widening the scope of this fundamental right. | UN | وكما لاحظ المقرر الخاص، فإن الإنترنت والتوافر العالمي للأدوات الجديدة للاتصال والمعلومات قد يكون حافزاً قوياً على التقدم الاجتماعي ونشر المعارف وبالتالي توسيع نطاق هذا الحق الأساسي. |
as noted by the Secretary-General in his report, they are a far more extensive and complex undertaking involving disarmament, demobilization of combatants, monitoring of human rights, and institutional and legal reforms. | UN | وكما لاحظ الأمين العام في تقريره تمثل هذه العمليات مهمة أوسع مدى وأشد تعقيدا بمراحل، تنطوي على نزع السلاح، وتسريح المحاربين، ورصد حقوق الإنسان، والإصلاحات المؤسسية والقانونية. |
as noted by IPF, there are several difficulties associated with the storage, retrieval and dissemination of any such knowledge held in databases. | UN | وكما لاحظ الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، فإن ثمة عدة صعوبات تتصل بتخزين واسترجاع ونشر أية معلومات من هذا القبيل يحتفظ بها في قواعد للبيانات. |
as was noted by the delegation of Austria during the debates in the Sixth Committee: | UN | وكما لاحظ وفد النمسا أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة: |
as has been noted by the Working Group on numerous occasions, indigenous peoples form a disproportionately larger share among the poor, which leads to the hypothesis that there is a strong link between ethnicity and poverty. | UN | وكما لاحظ الفريق العامل في مناسبات عديدة، يشكل السكان الأصليون النسبة الكبرى من الفقراء، مما يؤدي إلى افتراض وجود صلة بين الإثنية والفقر. |
as observed by the International Council on Human Rights Policy: | UN | وكما لاحظ المجلس الدولي لسياسة حقوق الإنسان فإنه: |
as noted in the Secretary-General's report, the creation of two parallel structures required additional capacities to ensure integration and coordination between them. | UN | وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما. |
as was observed by His Excellency Mr. Yasser Arafat in his address at the Special Commemorative Meeting of the fiftieth anniversary of the United Nations: | UN | وكما لاحظ سعادة السيد ياسر عرفات في خطابه في الاجتماع التذكاري الخاص في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فإن: |
As the World Bank noted in its ROSC report: | UN | وكما لاحظ البنك الدولي في تقريره المذكور آنفاً: |
as already observed by the Committee against Torture, the Special Rapporteur on Torture and the Inter-American Court of Human Rights, this definition of torture is extremely restrictive and does not conform to international standards in the matter. | UN | وكما لاحظ من قبل كل من لجنة مناهضة التعذيب()، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب()، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان() فإن هذا التعريف للتعذيب بالغ التقييد ولا يتوافق مع المعايير الدولية في هذه المسألة. |