ويكيبيديا

    "ولأول مرة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the first time in
        
    • first time in the
        
    • and for the first time
        
    • a first for
        
    • first time at
        
    • for the first time ever in
        
    Last Wednesday, for the first time in our history, the United Nations Secretary-General addressed the yearly opening of the CD. UN يوم الأربعاء الماضي، ولأول مرة في تاريخنا، خاطب الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة الافتتاحية السنوية لمؤتمر نزع السلاح.
    for the first time in our legislation, housework is attributed economic value. UN ولأول مرة في تشريعاتنا، يضفي القانون قيمة اقتصادية على العمل المنزلي.
    In 1945, for the first time in human history, the world witnessed the devastating impacts of nuclear technology used for the purpose of war. UN وفي عام 1945، ولأول مرة في التاريخ الإنساني، شهد العالم الآثار المدمرة لاستخدام التكنولوجيا النووية لأغراض الحرب.
    for the first time in human history, there were more than 1 billion undernourished people on Earth. UN ولأول مرة في تاريخ البشرية، يكون هناك أكثر من بليون شخص يعانون من سوء التغذية على وجه الأرض.
    Despite the relatively low figures for women overall, for the first time in the history of Panama a woman was elected to the highest office in the land. UN وعلى الرغم من تدني النسبة التي حققتها النساء، تجدر الإشارة إلى فوز امرأة، ولأول مرة في تاريخ الجمهورية، بأعلى درجة من المناصب الخاضعة للتصويت الشعبي.
    Container cargo trade, in particular between Asia and Europe, has fallen for the first time in history. UN ولأول مرة في التاريخ تهبط تجارة الشحن بالحاويات بين آسيا وأوروبا بالتحديد.
    Furthermore, for the first time in Ecuador's history, public hearings were held at which backgrounds of the nominees could be openly scrutinized. UN وعلاوة على ذلك، ولأول مرة في تاريخ إكوادور، عقدت جلسات استماع علنية كان بالإمكان فيها فحص خلفيات المرشحين علناً.
    for the first time in history a woman occupies the post of Head of State and Government. UN ولأول مرة في التاريخ تشغل امرأة منصب رئيس الدولة والحكومة.
    In 2008, for the first time in history, the global number of urban dwellers surpassed the number of rural inhabitants. UN وفي عام 2008، ولأول مرة في التاريخ، تجاوز عدد سكان المناطق الحضرية عدد سكان الأرياف.
    Also in 2003 and for the first time in Jordan, three women were appointed to the cabinet of ministers. UN وفي عام 2003 أيضاً، ولأول مرة في الأردن، تم تعيين ثلاث نساء في مجلس الوزراء.
    for the first time in their contemporary history, Afghan citizens have chosen their own model of governance and social, political and economic development. UN ولأول مرة في تاريخنا المعاصر، يختار المواطنون الأفغان نموذجهم الخاص في الحكم والتنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    This is the year when our continent will, for the first time in history, host the soccer World Cup. UN فهذا هو العام الذي ستستضيف فيه قارّتنا، ولأول مرة في التاريخ، مباريات كأس العالم في لعبة كرة القدم.
    for the first time in Tamil Nadu, women are part of inter-village tournaments and state-level competitions. UN ولأول مرة في تاميل نادو، تشكّل المرأة جزءاً من الدورات الرياضية فيما بين القرى والمنافسات على مستوى الولاية.
    for the first time in the history of the country, parliamentary elections were held on a single day. UN ولأول مرة في تاريخ البلد تجري الانتخابات النيابية في يوم واحد.
    As a consequence, for the first time in history, more than 1 billion people are now hungry. UN ونتيجة لذلك، ولأول مرة في التاريخ، يتعرض حاليا أكثر من بليون شخص للجوع.
    for the first time in its history, the International Tribunal will then be conducting four trials at the same time. UN ولأول مرة في تاريخها، ستعمد المحكمة الدولية إلى النظر في أربع محاكمات في وقت واحد.
    for the first time in history, the International Tribunal has prosecuted perpetrators of war crimes belonging to all parties to the conflict. UN ولأول مرة في التاريخ حاكمت المحكمة الدولية مرتكبي جرائم حرب ينتمون إلى جميع أطراف الصراع.
    for the first time in 15 years, States parties were able to reach an historic consensus and establish an international standard for nuclear disarmament and the curbing of nuclear proliferation. UN ولأول مرة في غضون خمسة عشر عاما، استطاعت الدول الأطراف أن تتوصل إلى توافق تاريخي في الآراء وأن تضع معيارا دوليا لنزع السلاح النووي وكبح الانتشار النووي.
    for the first time in Morocco, a definition of torture in accordance with CAT has been adopted and many measures have been taken to prevent torture. UN ولأول مرة في المغرب، اعتمد تعريف للتعذيب ينسجم مع اتفاقية مناهضة التعذيب، واتخذت تدابير عدة لمنع هذه الممارسة.
    Increasingly, women are entering the ranks of the combatants and, for the first time in history, women are being charged with war crimes. UN ٨١- وتدخل النساء على نحو متزايد في صفوف المقاتلين وﻷول مرة في التاريخ يجري توجيه الاتهام إلى النساء بارتكاب جرائم حرب.
    The resolution was co-sponsored and unanimously adopted by all 193 States Members of the United Nations, a first for the General Assembly. UN ولأول مرة في تاريخ الجمعية العامة، تشترك في تقديم هذا القرار وتؤيده بالإجماع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعددها 193 دولة.
    For the first time at the United Nations -- outside of the context of the World Health Organization (WHO) -- a comprehensive discussion took place on the issue of health in all its aspects. UN ولأول مرة في الأمم المتحدة، خارج سياق منظمة الصحة العالمية، جرى نقاش شامل يتعلق بمسألة الصحة من جميع جوانبها.
    for the first time ever in the history of Sudan Bishop Gabriel Rusarik has been appointed Minister of State at the Foreign Ministry and our brethren, the Christians, hold very high posts such as the post of Vice-President of the Republic. UN وﻷول مرة في تاريخ السودان تم تعيين اﻷسقف غبريال روريج وزيرا للدولة في وزارة الخارجية السودانية، كما يشارك اﻷخوة المسيحيون في جميع الوظائف القيادية العليا، مثل منصب نائب رئيس الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد