ويكيبيديا

    "ولئن كانت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while the Committee
        
    • while the Commission
        
    • while it
        
    while the Committee welcomed the Agreement, it was aware that controversy remained over the slow progress of its implementation. UN ولئن كانت اللجنة ترحب بالاتفاق، فإنها تدرك أنه لا يزال ثمة جدل بشأن التقدم البطيء في تطبيقه.
    while the Committee commends the Government for the construction of roughly 4,500 housing units annually, this quantity is clearly insufficient. UN ولئن كانت اللجنة تثني على الحكومة لبنائها نحو ٠٠٥ ٤ وحدة سكنية سنوياً، فإنه من الواضح أن هذه الكمية ليست كافية.
    while the Committee trusts that the procurement needs of the missions concerned will be met under the comprehensive operational mission procurement and acquisition support service, it recognizes that in some instances local-level procurement may be preferable. UN ولئن كانت اللجنة على ثقة بأن احتياجات البعثات المعنية من الشراء ستُلبى في إطار خدمات الدعم الشامل للبعثات في عمليات الشراء والاقتناء، فإنها تدرك أن الشراء على المستوى المحلي قد يكون خيارا أفضل.
    while the Committee is of the view that additional support is required for the Office, it is not felt that the level of activity, particularly in the area of the management of human and financial resources, merits the addition of two new Professional posts. UN ولئن كانت اللجنة ترى أن هناك حاجة إلى دعم إضافي للمكتب، فإنّها لا تشعر بأنّ مستوى النشاط، ولا سيما في مجال إدارة الموارد البشرية والمالية، يبرر إضافة وظيفتين جديدتين من الفئة الفنية.
    while the Commission had taken steps to make improvements through a security awareness programme, in the present security climate a more robust and comprehensive security strategy was required. UN ولئن كانت اللجنة قد اتخذت خطوات لإدخال تحسينات من خلال برنامج للتوعية بشؤون الأمن، فإن المناخ الأمني الحالي يحتاج إلى استراتيجية أمنية أكثر متانة وشمولا.
    while it recommends acceptance of some proposed additional capacity, the Committee cautions against the fragmentation of the regional divisions into a multiplicity of units, often leading to requests for additional senior posts to head those units. UN ولئن كانت اللجنة توصي بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات.
    while the Committee is of the view that at least a part of the requirement is of a temporary nature, it recognizes the need for developing some in-house capacity and expertise in this area. UN ولئن كانت اللجنة ترى أن جزءاً من هذه الحاجة يتسم بطابع مؤقت، فإنها تقر بضرورة تطوير بعض القدرات والخبرات الداخلية في هذا المجال.
    while the Committee understands States parties wish to have advance notice of the issues likely to be discussed during the dialogue, it nonetheless has to point out that the drafting of lists of issues has increased the Committee's workload substantially. UN ولئن كانت اللجنة تتفهم رغبة الدول الأطراف في تلقي إخطار مسبق بالمسائل التي ينتظر مناقشتها في أثناء الحوار، فإنها تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل قد أدت إلى زيادة عبء العمل الذي يقع على عاتق اللجنة زيادة كبيرة.
    In this connection, while the Committee notes the change in the administration of the State party in 2005, it underlines that the present Government is fully responsible for fulfilling obligations under the Convention. UN ولئن كانت اللجنة تلاحظ، في هذا الصدد، أن الإدارة في الدولة الطرف قد تغيرت في عام 2005، فإنها تؤكد على أن الحكومة الحالية تتحمل المسؤولية كاملة عن الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية.
    while the Committee understands States parties wish to have advance notice of the issues likely to be discussed during the dialogue, it nonetheless has to point out that the drafting of lists of issues has increased the Committee's workload substantially. UN ولئن كانت اللجنة تتفهم رغبة الدول الأطراف في تلقي إخطار مسبق بالمسائل التي ينتظر مناقشتها في أثناء الحوار، فإنها تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل قد أدت إلى زيادة عبء العمل الذي يقع على عاتق اللجنة زيادة كبيرة.
    165. while the Committee notes that a juvenile justice system has been established within the State party and that reforms are envisaged in this regard, it remains concerned about: UN 165- ولئن كانت اللجنة تلاحظ إنشاء نظام لقضاء الأحداث في داخل الدولة الطرف والسعي إلى تحقيق إصلاحات في هذا الصدد، فإنها تظل قلقة إزاء ما يلي:
    723. while the Committee notes that a juvenile justice system has been established within the State party and that reforms are envisaged in this regard, it remains concerned about: UN 723- ولئن كانت اللجنة تلاحظ إنشاء نظام لقضاء الأحداث في داخل الدولة الطرف والسعي إلى تحقيق إصلاحات في هذا الصدد، فإنها تظل قلقة إزاء ما يلي:
    while the Committee regrets the late submission of the second periodic report, it is pleased to have been able to reinitiate a dialogue with the State party. UN ولئن كانت اللجنة تأسف لتأخر الدولة الطرف في تقديم التقرير الدوري الثاني، فإنها تعرب عن سرورها لتمكنها من استئناف الحوار معها.
    while the Committee regrets the late submission of the second periodic report, it is pleased to have been able to reinitiate a dialogue with the State party. UN ولئن كانت اللجنة تأسف لتأخر الدولة الطرف في تقديم التقرير الدوري الثاني، فإنها تعرب عن سرورها لتمكنها من استئناف الحوار معها.
    while the Committee does not consider it necessary or desirable to adopt a blanket provision which would apply in all cases, it considers that it should be given the discretion, to be used in potentially serious cases involving the possibility of irreparable harm, to request that interim measures be taken. UN ولئن كانت اللجنة لا ترى أن من الضروري أو المستصوب اعتماد حكم شامل ينطبق على جميع الحالات، فإنها ترى أنه ينبغي أن تترك لها حرية التقدير، لاستخدامها فيما يحتمل من حالات خطرة تنطوي على إمكان حدوث ضرر غير قابل لﻹصلاح، لكي تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    100. while the Committee notes that most refugees seem to be placed with host families, it expresses concern that the prevailing economic situation of these families is reported to be growing more precarious. UN ٠٠١- ولئن كانت اللجنة تلاحظ أن معظم اللاجئين وضعوا فيما يبدو مع أسر مضيفة، فإنها تعرب عن قلقها مما أشير إليه من أن الحالة الاقتصادية السائدة لهذه اﻷسر تتزايد تزعزعا.
    while the Committee does not consider it necessary or desirable to adopt a blanket provision which would apply in all cases, it considers it should be given the discretion, to be used in potentially serious cases involving the possibility of irreparable harm, to request that interim measures be taken. UN ولئن كانت اللجنة لا ترى أن من الضروري أو المستصوب اعتماد حكم شامل يسري على جميع الحالات، فإنها تعتقد أنه ينبغي أن تترك لها حرية التصرف، فيما قد ينشأ من حالات خطرة تنطوي على احتمال حدوث ضرر غير قابل لﻹصلاح، لكي تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    while the Committee understands the pressure of work under which the Secretariat finds itself, it is of the opinion that such a review has little value if it is undertaken after the budgets and, indeed, management structures have been approved and put in place. UN ولئن كانت اللجنة تتفهم ضغط العمل الذي تواجهه الأمانة العامة، فإنها ترى بأن ذلك الاستعراض لن تكون له قيمة تذكر إذا تم بعد الموافقة على الميزانيات بل وبعد الموافقة على الهياكل الإدارية وإرسائها.
    292. while the Committee welcomes the reintroduction of the " Mother Friendly Movement " to combat maternal mortality, it is concerned about the high rates of maternal and infant mortality in Indonesia. UN 292 - ولئن كانت اللجنة ترحب بإعادة إدخال " حركة الأم الصديقة " لمكافحة وفيات الأمهات أثناء النفاس، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضَّع في إندونيسيا.
    while the Commission rightly placed primary liability on the operator, it was suggested that the role of the State should be limited to ensuring that operators within its jurisdiction complied with their obligations, especially with regard to establishing adequate compensation mechanisms. UN ولئن كانت اللجنة تضع عن حق المسؤولية الأولى على عاتق المشغل، فإنه اقترح أن يكون دور الدولة محدودا في ضمان وفاء المشغلين الخاضعين لولايتها بالتزاماتهم لا سيما فيما يتعلق بوضع آليات التعويض الوافي.
    while the Commission could not express an opinion, for example, on whether expropriation was a continuing or a completed wrongful act, it could emphasize the primacy of article 18, so that acts that had been complete at a time when they had been lawful did not subsequently become the subject of contention because the law had changed. UN ولئن كانت اللجنة لا تستطيع الإعراب عن رأي حول ما إذا كان نزع الملكية مثلاً يشكل فعلاً غير مشروع مستمراً أم تاماً، فإن بإمكانها أن تشدد على أولية المادة 18 بحيث أن الأفعال التي تمت في وقت كانت فيه مشروعة لا تصبح فيما بعد موضع احتجاج، بسبب تغير القانون.
    The Committee also recalls that, while it gives considerable weight to the findings of fact of the State party's bodies, it is entitled freely to assess the facts of each case, taking into account the circumstances. UN ولئن كانت اللجنة تعطي وزناً كبيراً للاستنتاجات التي تخلص إليها أجهزة الدولة الطرف، فإن لها الحق في تقدير وقائع كل قضية بحرية، آخذة ملابساتها في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد