ويكيبيديا

    "ولائحته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its regulations
        
    • on the procedure
        
    • the procedure to
        
    • and its implementing regulations
        
    • its regulation and
        
    • implementing regulations thereof
        
    Established by Act No. 7319 of 1992 and its regulations. UN ُنشئ بموجب القانون رقم 7319 لعام 1992 ولائحته.
    Under the Mexican legal system, the sale of firearms to all persons and entities is controlled through the Federal Firearms and Explosives Act and its regulations. UN بموجب النظام القانوني المكسيكي، تجري مراقبة بيع الأسلحة النارية لجميع الأشخاص والكيانات من خلال القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته.
    7.5 The CCSO and its regulations provide for the registration, control and inspection of child care centres and the control of childminders. UN 7-5 ينص قانون خدمات رعاية الطفل ولائحته على تسجيل مراكز رعاية الطفل ومراقبتها والتفتيش عليها ومراقبة جلساء الأطفال.
    In 2009, the parliament of Mongolia approved the Law on Nuclear Energy and the law on the procedure to implement it. UN ففي عام 2009، اعتمد برلمان منغوليا القانون المتعلق بالطاقة النووية، ولائحته التنفيذية.
    The Child Rights Act (Act No. 45 of 2002) and its implementing regulations. UN القانون رقم 45 لسنة 2002 بشأن حقوق الطفل ولائحته التنفيذية.
    One of the laws establishing such treatment was the Foreign Investment Act and its regulations (Law No. 127 of 1992). UN وأضافت أن أحد القوانين التي تقرر هذه المعاملة هو قانون الاستثمار الأجنبي ولائحته (القانون رقم 127 لسنة 1992).
    The acquisition of weapons in Guatemala is governed by the Arms and Munitions Act, Decree-Law No. 39-89, and its regulations. UN ويحكم عملية حيازة الأسلحة في غواتيمالا قانون الأسلحة والذخائر الصادر بموجب مرسوم القانون رقم 39-89 ولائحته.
    Various provisions of the Constitution (art. 165), the Judicial Service Act (No. 501) and its regulations and the Judiciary Organization Act (No. 260) state that magistrates and judges are independent and owe allegiance only to the Constitution and the law. UN وينص كل من الدستور السياسي في المادة 165 منه؛ والقانون 501 المتعلق بمهنة القضاء ولائحته التنفيذية، والقانون الأساسي 260 المتعلق بالسلطة القضائية، على أن القضاة مستقلون ولا يدينون بالولاء إلا للدستور والقوانين.
    102. The legal and regulatory framework in Kenya for NGOs is the NGOs Co-ordination Act of 1990 and its regulations of 1992. UN 102- ويمثل قانون تنسيق المنظمات غير الحكومية لعام 1990 ولائحته التنظيمية لعام 1992 الإطار القانوني والتنظيمي للمنظمات غير الحكومية في كينيا.
    4. The environmental impact assessment procedure is regulated mainly by Mexico's General Law on Ecological Balance and the Protection of the Environment, and its regulations on Environmental Impact Assessment. UN 4 - إجراءات تقييم الأثر البيئي ينظمها أساسا القانون العام للتوازن الإيكولوجي وحماية البيئة المكسيكي، ولائحته المتعلقة بتقييم الأثر البيئي.
    The Labour, Protection and Hygiene Act and its regulations (Act No. 13, 1977), are also to be submitted for review and possible modification; the chapters on the work of children will be altered to reflect the current situation in Cuba and some of the findings of the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations. UN ويجري أيضا تنقيح، مع وجود إمكانية لتغيير، القانون رقم ١٣ لعام ١٩٧٧ " قانون حماية العمل وتوفر الاشتراطات الصحية فيه " ولائحته التي تراعي فيما يتعلق بالفصل المتعلق بعمل اﻷحداث التنسيق مع الواقع الفعلي للبلد ومع بعض مؤشرات معينة صاغتها لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية.
    5. Singapore Customs is the National Authority for the implementation of the Strategic Goods (Control) Act. Singapore Customs processes all permit applications, registers and audits arms brokers, conducts industry outreach and public awareness programmes and enforces the Act and its regulations on violations of strategic goods control. UN 5 - وجمارك سنغافورة هي السلطة الوطنية المسؤولة عن إنفاذ قانون (مراقبة) السلع الاستراتيجية، وهي التي تجهز جميع طلبات الترخيص، وتسجل سماسرة الأسلحة وتراجع حساباتهم، وتضع برامج للتواصل مع هذه الصناعة وتوعية الجماهير بها، وتنفذ القانون ولائحته على أي انتهاك لمراقبة السلع الاستراتيجية.
    33. Law 27911 of 8 November 2003 and its regulations in Supreme Decree 005-2003-ED of 14 February 2003 created the registry of sanctioned teachers and administrators, providing for their dismissal in case of a final or accepted judgment. UN 33 - ينشئ القانون رقم 27911، الصادر في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ولائحته التنفيذية الصادرة بموجب المرسوم الثاني رقم 005-2003-ED، الصادر في 14 شباط/فبراير 2003، سجل المعلمين والموظفين الإداريين المعاقبين، الذي ينص على العزل من المنصب في حالة الإدانة مع التنفيذ أو الاعتراف.
    18. The National Council on Judicial Administration and the Legal Profession is currently strengthening the selection and appointment system for magistrates, judges and public defenders through the institutionalization of a merit-based competitive examination in accordance with the Judicial Service Act and its regulations, with the support of the Institute of Advanced Judicial Studies. UN 18- ويعزز المجلس الوطني لإدارة مهنة القضاء نظام اختيار وتعيين القضاة والمحامين العامين، وذلك من خلال تنظيم المسابقات التنافسية بصورة مؤسسية تضع وزناً للجدارة وفقاً لقانون مهنة القضاء ولائحته التنفيذية، بدعم من معهد الدراسات القانونية العليا.
    35. Act No. 3545 on community reorganization of the agrarian reform and its regulations of 28 November 2006 have led to great progress in the distribution of land to indigenous, aboriginal and farming nations, peoples and communities in the Plurinational State of Bolivia. UN 35 - بفضل القانون رقم 3545 المتعلق بإعادة تنظيم المجتمعات المحلية في إطار الإصلاح الزراعي ولائحته المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أحرز تقدم كبير في مجال إعادة توزيع الأراضي لصالح القوميات والشعوب والمجتمعات الأصلية والريفية في بوليفيا.
    65. The Human Rights Committee was concerned about Act No. 351 and its regulations No. 1597 (2013), under which the legal status of non-governmental organizations can be revoked for non-compliance with sectoral policies or involvement in activities other than those referred to in their statutes. UN 65- وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها بشأن القانون رقم 351 ولائحته رقم 1597 (لعام 2013)، ذلك أنه يُجيز إبطال الشخصية الاعتبارية للمنظمات غير الحكومية في حال عدم التقيّد بالسياسات القطاعية أو مباشرة أنشطة مختلفة عن تلك المحددة في نظامها الأساسي(124).
    (j) Law on Nuclear Energy and the law on the procedure to implement it (2009); UN (ي) القانون المتعلق بالطاقة النووية ولائحته التنفيذية (2009)؛
    The Child Rights Act (Act No. 45 of 2002) and its implementing regulations define a juvenile as " any child over 7 years of age who has not reached the age of majority " ; UN القانون رقم 45 لسنة 2002 بشأن حقوق الطفل ولائحته التنفيذية، وقد عرف بأن الحدث: كل طفل بلغ السابعة من عمره ولم يبلغ سن الرشد؛
    The LFAFE, its regulation and other internal regulations of the Ministry of Defence contain provisions that govern security arrangements in those facilities. UN يتضمن القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية والأنظمة الداخلية الأخرى لوزارة الدفاع أحكاما تنظم الترتيبات الأمنية في هذه المرافق.
    Submit to the Board of Directors, for approval, the employee system and implementing regulations thereof, the rules of procedure, the financial system and amendments, in accordance with the operative regulations of the League of Arab States; UN :: يعرض على مجلس الإدارة، للاعتماد، نظام الموظفين ولائحته التنفيذية والنظام الداخلي والنظام المالي والتعديلات طبقا للأنظمة المعمول بها في جامعة الدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد