In response, Council members noted that the Chair's briefing took place against a background of heightened tension in the Korean peninsula. | UN | ولاحظ أعضاء من المجلس، في معرض ردهم، أن إحاطة الرئيس جاءت على خلفية تصاعد التوتر في شبه الجزيرة الكورية. |
Other members noted that State practice is scarce and, at times, contradictory. | UN | ولاحظ أعضاء آخرون أن ممارسات الدول نادرة، وأحياناً تكون متناقضة. |
Other members noted that the Committee would not have been able to achieve consensus on a thirteenth proposal due to time constraints. | UN | ولاحظ أعضاء آخرون أن اللجنة لم تكن لتقدر لضيق الوقت على بلوغ توافق في الآراء بشأن المقترح الثالث عشر. |
Council members noted some progress made, but were concerned at the remaining problems. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس إحراز بعض التقدم، إلا أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء المشاكل المتبقية. |
Committee members observed, however, that Article 9 contained a legal obligation, and also that the reports had value and should continue to be submitted. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة مع ذلك أن المادة 9 تحتوي على التزام قانوني وأن التقارير تنطوي على قيمة ويجب الاستمرار في تقديمها. |
Council members noted the strategies implemented by the Government of the Central African Republic to address the economic situation in that country. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد. |
Council members noted the strategies implemented by the Government of the Central African Republic to address the economic situation in that country. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد. |
The African Union members noted that the group were all armed with new assault rifles. | UN | ولاحظ أعضاء دورية الاتحاد الأفريقي أن أعضاء المجموعة كلهم مسلحون ببنادق هجومية جديدة. |
The Council members noted that the humanitarian exemption mechanism of the sanctions regime operated smoothly in general. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أن آلية الاستثناءات الإنسانية لنظام الجزاءات تعمل على نحو سلس عموما. |
members noted that, progress notwithstanding, some institutions had not commenced operation as scheduled. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة أيضا التأخير في بدء عمل بعض المؤسسات، وذلك على الرغم من التقدم المحرز. |
Council members noted that the report had been improved considerably and had been made more analytical. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أن التقرير قد تحسن تحسنا كبيرا وأنه قد أصبح أكثر اتساما بالطابع التحليلي. |
The Council members noted that the security situation in Bosnia and Herzegovina had remained calm and stable. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أن الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك ظلت هادئة ومستقرة. |
The Commission members noted that the Assembly had adopted the Standards of Conduct for the International Civil Service without changes. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة أن الجمعية العامة قد اعتمدت معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية بدون تغيير. |
Council members noted that there was no legal basis, and the political reason supporting such a request was not clear. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أنه لا يوجد أي أساس قانوني لهذا الطلب، وأن الأسباب السياسية الداعمة لهذا الطلب ليست واضحة. |
Group members noted with concern the heavy reliance of the Fund on its top donors and emphasized the need for the additional mobilization of resources. | UN | ولاحظ أعضاء الفريق مع القلق اعتماد الصندوق بدرجة كبيرة على كبار المانحين وأكدوا على ضرورة زيادة تعبئة الموارد. |
Security Council members noted the appreciable strides being taken by Côte d'Ivoire towards economic recovery and the restoration of the security situation. | UN | ولاحظ أعضاء مجلس الأمن الخطوات الملموسة التي اتخذتها كوت ديفوار صوب تحقيق الانتعاش الاقتصادي واستعادة الحالة الأمنية. |
Other members noted significant progress in the removal of chemicals beyond the borders of the Syrian Arab Republic and pointed out that the verification of initial declaration had been conducted transparently. | UN | ولاحظ أعضاء آخرون التقدم الكبير المحرز في إزالة المواد الكيميائية خارج حدود الجمهورية العربية السورية، وأشاروا إلى أن التحقق من الإعلان الأولي قد أجري على نحو يتسم بالشفافية. |
In a follow-up comment, members noted that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was not specifically mentioned in the Constitution, in contrast to other human rights instruments. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة، في تعليق استدراكي، أنه لا وجود في الدستور ﻷية إشارة خاصة تتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على عكس ما هو اﻷمر فيما يتعلق بصكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
4. members noted with concern the heavy reliance of CERF on its top donors and emphasized the need for the mobilization of additional resources. | UN | 4 - ولاحظ أعضاء الفريق مع القلق اعتماد الصندوق بدرجة كبيرة على كبار المانحين وأكدوا على ضرورة تعبئة المزيد من الموارد. |
The members observed that they were aware of the burden, in particular with regard to access to water and natural resources, that the massive presence of refugees and internally displaced persons entailed for local communities and authorities. | UN | ولاحظ أعضاء البعثة أنهم على علم بالعبء الذي يشكله وجود أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين داخليا على المجتمعات والسلطات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المياه والموارد الطبيعية. |
Other members observed that it would be premature to decide on the nature of the instrument. | UN | 224- ولاحظ أعضاء آخرون أن من السابق لأوانه البت في طبيعة الصك. |
the members of the delegation observed that police officers had access to medical files. | UN | ولاحظ أعضاء الوفد أن الوصول إلى الملفات الطبية كان متاحاً لأفراد الشرطة. |
Council members remarked that, although UNIFIL had prevented large-scale violations of the ceasefire along the Blue Line, some incidents had caused concern. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أنه على الرغم من أن اليونيفيل قد حالت دون حدوث انتهاكات واسعة النطاق لوقف إطلاق النار على طول الخط الأزرق، فإن بعض الحوادث قد سبب قلقا. |