ويكيبيديا

    "ولاحظ الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Federation noted
        
    • Union noted
        
    • Union has noted
        
    The Russian Federation noted that Germany is not completely free from corruption. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن ألمانيا ليست خاليةً تماماً من الفساد.
    70. The Russian Federation noted that civil society consultations were carried out after the national report had been presented to OHCHR. UN 70- ولاحظ الاتحاد الروسي أن مشاورات المجتمع المدني قد جرت بعد تقديم التقرير الوطني إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    27. The Russian Federation noted in particular the efforts being made by Argentina in countering all forms of discrimination. UN ولاحظ الاتحاد الروسي بصفة خاصة الجهود التي تبذلها الأرجنتين للتصدي لجميع أشكال التمييز.
    The Russian Federation noted that the national budget was regularly published in the press. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن الميزانية الوطنية تنشر بانتظام في وسائل الاعلام المطبوعة.
    The Union noted in that connection the cooperative attitude adopted by the present Government of Rwanda. UN ولاحظ الاتحاد في هذا الصدد الموقف التعاوني الذي اتخذته الحكومة الحالية في رواندا.
    The European Union has noted with concern the recent overturning of convictions by the Ad Hoc Human Rights Tribunal of Indonesia in Jakarta. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي مع شعور بالقلق إلغاء أحكام الإدانة مؤخرا التي أصدرتها المحكمة المخصصة المعنية بحقوق الإنسان في إندونيسيا بجاكرتا.
    The Russian Federation noted the improvement in conditions of detention centres. UN ولاحظ الاتحاد الروسي تحسّن الأوضاع في مراكز الاحتجاز.
    The Russian Federation noted the amendments made to legislation, in particular regarding the protection of children and the fight against discrimination. UN 60- ولاحظ الاتحاد الروسي التعديلات التي أدخلت على التشريعات لا سيما فيما يتعلق بحماية الأطفال ومكافحة التمييز.
    The Russian Federation noted that some progress had been achieved since the first review. UN 107- ولاحظ الاتحاد الروسي تحقيق بعض التقدم منذ الاستعراض الأول.
    The Russian Federation noted that its contemporary religious situation is characterized primarily by diversity in the domestic confessional space, with more than 67 religions, faiths and religious denominations and 24,180 religious organizations registered as legal entities by the judicial authorities. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن وضعه الدين المعاصر يتسم في المقام الأول بتنوع الأديان المحلية، حيث يوجد أكثر من 67 دينا ومذهبا وملة و 180 24 منظمة دينية مسجلة كشخصيات اعتبارية من قبل السلطات القضائية.
    735. The Russian Federation noted with appreciation the acceptance of a large number of recommendations. UN 735- ولاحظ الاتحاد الروسي، مع التقدير، قبول عدد كبير من التوصيات.
    27. The Russian Federation noted in particular the efforts being made by Argentina in countering all forms of discrimination. UN 27- ولاحظ الاتحاد الروسي بصفة خاصة الجهود التي تبذلها الأرجنتين للتصدي لجميع أشكال التمييز.
    The Russian Federation noted that according to the Committee on the Rights of the Child, cases of ill-treatment against children and use of torture by the authorities or health service staff are still widespread. UN ولاحظ الاتحاد الروسي، استناداً إلى ما ذكرته لجنة حقوق الطفل، أن حالات إساءة معاملة الأطفال واستخدام التعذيب من جانب السلطات أو موظفي الخدمات الصحية لا تزال منتشرة.
    The Russian Federation noted that the legal basis for having both approaches in this particular instrument was unclear, and suggested a similar approach to both procedures. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن الأسباب التي تبرر اعتماد هذا النهج وذاك في هذا الصك على وجه التحديد غير واضحة، واقترحت الأخذ بنفس النهج فيما يتعلق بالإجراءين.
    452. The Russian Federation noted Chad's constructive approach manifested through the acceptance of 86 recommendations at the fifth session of the Working Group. UN 452- ولاحظ الاتحاد الروسي النهج البنّاء الذي اعتمدته تشاد بقبول 86 توصية في الدورة الخامسة للفريق العامل.
    62. The Russian Federation noted Iran's international cooperation on human rights, particularly in the Council. UN 62- ولاحظ الاتحاد الروسي تعاون إيران على الصعيد الدولي في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في مجلس حقوق الإنسان.
    99. The Russian Federation noted the unresolved problem of " erased persons " , which had emerged after independence in 1991, stating that some 18,000 persons living within the territory of the former Yugoslavia had lost their citizenship. UN 99- ولاحظ الاتحاد الروسي مشكلة " الأشخاص المشطوبين " التي ما زالت قائمة، والتي ظهرت بعد الاستقلال في عام 1991، مشيراً إلى أن حوالي 000 18 شخص يعيشون داخل إقليم يوغوسلافيا سابقاً فقدوا جنسيتهم.
    The Russian Federation noted that most of the recommendations had been accepted thanks also to progress in the sphere of human rights achieved by Turkmenistan in recent years. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن معظم التوصيات قد قبلت بفضل أسباب منها التقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان في تركمانستان في السنوات الأخيرة.
    The Russian Federation noted that the national report reflects the progress achieved by Montenegro, especially within a short time period. UN 50- ولاحظ الاتحاد الروسي أن التقرير الوطني يجسد التقدم الذي أحرزته حكومة الجبل الأسود، وبخاصة في فترة زمنية وجيزة.
    6. Russian Federation noted that international instruments, including those in the field of human rights, constitute an integral part of its legal system and applied directly and have supremacy over its national legislation. UN 6- ولاحظ الاتحاد الروسي أن الصكوك الدولية، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني، وأنها تطبَّق تطبيقاً مباشراً، وأن لها الغلبة على تشريعاته الوطنية.
    The European Union noted with interest the peace jirga between Pakistan and Afghan officials held on 27 and 28 October. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي باهتمام مجلس السلام المشترك بين باكستان والمسؤولين الأفغان الذي عُقد يومي 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    The European Union has noted that there is a strong call from a number of the world's political and spiritual leaders, as well as from States and civil society, for the establishment of a new treaty to better regulate the trade in arms. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي أن هناك نداء قويا من عدد من الزعماء السياسيين والروحيين في العالم كذلك من الدول والمجتمع المدني لوضع معاهدة جديدة لتحسين تنظيم الاتجار بالأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد