the report noted that improvements were observed in virtually every area surveyed by the team of investigators and auditors. | UN | ولاحظ التقرير حدوث تحسينات بالفعل في كل مجال من المجالات التي قام فريق المحققين ومراجعي الحسابات بدراستها. |
the report noted that gender inequalities at all levels of education continued to hinder economic development and social equity. | UN | ولاحظ التقرير أن التفاوتات بين الجنسين في شتى مراحل التعليم ما زالت تعوق التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية. |
the report noted that programmes supporting large-scale field operations were generally able to do comprehensive evaluations. | UN | ولاحظ التقرير أن البرامج التي تدعم عمليات ميدانية واسعة النطاق قادرة عموما على إجراء تقييمات شاملة. |
the report observed that donors had not provided further funding for lending activities to continue. | UN | ولاحظ التقرير أن الجهات المانحة لم تقدم المزيد من التمويل لتستمر أنشطة الإقراض. |
the report notes that there are multiple approaches currently being undertaken at the national, bilateral, regional, and multilateral levels, dealing with the issue of missiles, both within and outside the United Nations. | UN | ولاحظ التقرير أنه يجري حاليا اتباع نهج متعددة على المستويات الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، لمعالجة مسألة القذائف، داخل الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء. |
the report noted further that the Special Rapporteur could not be effective in his work without the full cooperation of the Government of Israel. | UN | ولاحظ التقرير أيضا أنه لا يمكن للمقرر الخاص أن يكون فعالا في عمله بدون التعاون التام من قبل حكومة اسرائيل. |
the report noted the lack of universally accepted norms or instruments to deal specifically with missile-related concerns. | UN | ولاحظ التقرير الافتقار إلى معايير أو صكوك مقبولة عالميا للتصدي على وجه التحديد للشواغل ذات الصلة بالقذائف. |
the report noted that the two principles are in some ways quite different. | UN | ولاحظ التقرير أن المبدأين مختلفان تماما من بعض النواحي. |
the report noted, however, that nothing had been done to change the behaviour of border policemen while on duty. | UN | ولاحظ التقرير أنه لم يحصل أي شيء لتغيير سلوك شرطة الحدود أثناء القيام بعملهم. |
the report noted that these factors apply to the very small island developing countries, including the Non-Self-Governing Territories. English | UN | ولاحظ التقرير أن هذه العوامل تنطبق على جميع البلدان الجزرية النامية الصغيرة جدا، بما في ذلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
the report noted that, at country level, United Nations system-capacity development processes supported national efforts for gender mainstreaming and women's empowerment. | UN | ولاحظ التقرير أن العمليات التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة لتنمية القدرات على الصعيد القطري، مثلت دعما للجهود الوطنية المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة. |
the report noted that although reform of the judicial system had been stated as an important objective, little progress had been made in that direction. Also, the various components of the right to a fair trial seem to be ignored by the judiciary. | UN | ولاحظ التقرير أنه بالرغم من القول إن إصلاح النظام القضائي، يعتبر هدفاً هاماً، فلم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم في هذا الصدد، كما يبدو أن الهيئة القضائية تتجاهل العناصر المختلفة للحق في محاكمة عادلة. |
the report noted that in the past, third countries used to impose anti-dumping measures on imports originating from one or several EU member States but not on the EU as a whole. | UN | ولاحظ التقرير أن البلدان الثالثة كانت فيما مضى تعمد إلى فرض تدابير لمكافحة الإغراق على الواردات التي يكون منشؤها واحد أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ولكن لا تمارس على هذا الاتحاد ككل. |
the report noted that the criteria on which the judgement of gender-sensitivity was based remained unclear, and suggested that this could be a topic of more detailed consideration and discussion in the future. | UN | ولاحظ التقرير أن المعايير التي استند إليها في الحكم بوجود مراعاة للأبعاد الجنسانية ما زالت غير واضحة، ورأى أن هذا الموضوع يمكن أن يكون موضعا للدراسة والمناقشة بصورة أكثر تفصيلا في المستقبل. |
the report noted that many opportunities remain unexploited and that many barriers exist that prevent wider engagement of the private sector in GEF projects. | UN | ولاحظ التقرير وجود فرص عديدة لم تستغل بعد، ووجود العديد من العوائق التي تحول دون المشاركة مشاركة أوسع من قبل القطاع الخاص في مشاريع المرفق. |
the report noted that UNIFEM required a better information management system, improved physical facilities and a reorientation towards management for results. | UN | ولاحظ التقرير أن الصندوق يحتاج إلى نظام أفضل لإدارة المعلومات، وإلى تحسين المرافق المادية وإعادة توجيهه صوب إدارة تسعى إلى تحقيق النتائج. |
the report noted that “the scourge of drugs and drug abuse continues to be a major factor in criminal activity in Bermuda”. | UN | ولاحظ التقرير أن " بلاء المخدرات وإساءة استعمالها ما زال يشكل عاملا رئيسيا في النشاط اﻹجرامي في برمودا " . |
the report observed that the demolitions had been carried out mainly in areas adjacent to settlements, bypass roads or areas that Israel intended to keep in the future. | UN | ولاحظ التقرير بأن أعمال الهدم قد وقعت بصورة رئيسية في المناطق المجاورة للمستوطنات والطرق الفرعية أو المناطق التي تعتزم إسرائيل الاحتفاظ بها في المستقبل. |
the report observed that the absence of an integrated response has prevented UNHCR from preparing the transition from relief to development which would have allowed for a timely downscaling of its involvement. | UN | ولاحظ التقرير أن عدم وجود استجابة متكاملة منع المفوضية من إعداد التحول من اﻹغاثة إلى التنمية الذي كان من المفروض أن يتيح تقليصاً حسن التوقيت في حجم مشاركتها. |
the report observed in addition that those responsible for human rights violations in the past continued to enjoy virtual impunity. | UN | ولاحظ التقرير باﻹضافة الى ذلك أن المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في الماضي ما زالوا يتمتعون بما هو فعليا حصانة من العقوبة. |
15. the report notes the vulnerability of the country to trafficking of women due to its geographical location (para. 88). | UN | 15 - ولاحظ التقرير أن البلد عرضة لأن يكون مسرحا للاتجار بالنساء بحكم موقعه الجغرافي (الفقرة 88). |