ويكيبيديا

    "ولاية تشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative mandate
        
    • legislative mandates
        
    • legislatively mandated
        
    There is no legislative mandate for engaging in such activities. UN ولا توجد ولاية تشريعية للدخول في مثل هذه اﻷنشطة.
    There was no legislative mandate to enforce zero growth. UN إذ لا توجد ولاية تشريعية لإنفاذ النمو الصفري.
    All States have established a national agency or centre to manage counter-terrorism measures, with a legislative mandate to guide it in its work. UN وأنشأت كل دولة من دول المنطقة وكالة وطنية أو مركزا لإدارة تدابير مكافحة الإرهاب ومنحتها ولاية تشريعية تستند إليها في أعمالها.
    Consultations on such appointments must be inclusive and transparent and must fall under a legislative mandate. UN وقال إن المشاورات بشأن تلك التعيينات لا بد أن تتسم بالشمولية والشفافية، وأن تقع ضمن إطار ولاية تشريعية.
    He appreciated the statements by many delegations that the Secretariat could not make appointments without a specific legislative mandate. UN وأعرب عن تقديره للبيانات التي ذكرت فيها وفود شتى أن الأمانة العامة لا يمكنها إجراء تعيينات دون ولاية تشريعية محددة.
    This is the reason why the implementation of any of the initiatives outlined in the report of the Secretary General will require a clear legislative mandate by Member States. UN هذا هو السبب الذي يجعل تنفيذ أي من المبادرات الواردة في تقرير الأمين العام يتطلب ولاية تشريعية واضحة من الدول الأعضاء.
    The Department is currently seeking a legislative mandate to proceed with the new approach. UN وتسعى الإدارة حاليا إلى الحصول على ولاية تشريعية تأذن لها بالمضي قدما في تطبيق النهج الجديد.
    Delegations requested that references to concepts that had no legislative mandate be deleted from the biennial programme plan. UN وطلبت الوفود ضرورة أن تحذف من الخطة البرنامجية لفترة السنتين أي إشارات إلى مفاهيم لا تستند إلى ولاية تشريعية.
    With the aim of guaranteeing a legislative mandate for gender mainstreaming, parliaments should: UN وينبغي للبرلمانات، بهدف ضمان ولاية تشريعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، القيام بما يلي:
    However, it was premature and inconsistent with current budgeting procedures to make provision for expenditures which had no legislative mandate yet. UN بيد أن رصد الاعتمادات لنفقات ليس لها بعد ولاية تشريعية هو أمر سابق ﻷوانه ولا يتمشى مع اﻹجراءات الحالية ﻹعداد الميزانية.
    Each of those reports has received a legislative mandate for its production in a resolution or decision of the Council or the Assembly. UN وكل تقرير من هذه التقارير يصدر بموجب ولاية تشريعية منصوص عليها في قرار أو مقرر للمجلس أو للجمعية.
    The Committee points out that these activities lack legislative mandate. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه اﻷنشطة ليس لها ولاية تشريعية.
    The Committee is of the view that at this stage a specific legislative mandate for the Office of the Special Adviser does not exist. UN وفي رأي اللجنة أنه لا توجد في المرحلة الحالية ولاية تشريعية محددة لمكتب المستشارة الخاصة.
    In this connection, the Advisory Committee believes that a clear legislative mandate should be indicated prior to the development of the project. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحديد ولاية تشريعية واضحة قبل وضع المشروع.
    Delegations requested that references to concepts that had no legislative mandate be deleted from the biennial programme plan. UN وطلبت الوفود ضرورة أن تحذف من الخطة البرنامجية لفترة السنتين أي إشارات إلى مفاهيم لا تستند إلى ولاية تشريعية.
    A number of delegations stated that recommendation 3 was beyond the mandate of UNHCR, and also did not have a legislative mandate from the General Assembly of the United Nations and the Commission on Human Rights. UN وذكر عدد من الوفود أن التوصية ٣ تتجاوز ولاية المفوضية وليست لها أيضا ولاية تشريعية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    A number of delegations stated that recommendation 3 was beyond the mandate of UNHCR, and also did not have a legislative mandate from the General Assembly of the United Nations and the Commission on Human Rights. UN وذكر عدد من الوفود أن التوصية ٣ تخرج عن نطاق ولاية المفوضية وليست لها أيضا ولاية تشريعية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    In particular, that delegation pointed out that subprogramme 5 was not in the medium-term plan and expressed concern at the fact that that subprogramme had been initiated without a legislative mandate. UN وعلى وجه التحديد، أوضح ذلك الوفد أن البرنامج الفرعي ٥ لا يرد في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأعرب عن قلقه ازاء بدء هذا البرنامج الفرعي دون ولاية تشريعية.
    A number of delegations stated that recommendation 3 was beyond UNHCR's mandate, and also did not have a legislative mandate from the General Assembly of the United Nations and the Commission on Human Rights. UN وذكر عدد من الوفود أن التوصية ٣ تتجاوز ولاية المفوضية وليست لها أيضا ولاية تشريعية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    This non-governmental agency, funded by the telecommunications industry, is responsible for administering a legislative mandate that includes consumer protection and business development. IV. Social conditions UN وستكون هذه الوكالة غير الحكومية، الممولة من قطاع الاتصالات ذاته، مسؤولة عن إدارة ولاية تشريعية تشمل حماية المستهلك وتطوير المشاريع التجارية.
    The Secretariat explained that UNHCR acted in accordance with its mandate, the provisions of pertinent conventions and any additional legislative mandates adopted by the General Assembly. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أن المفوضية تتصرف وفقا لولايتها، وأحكام الاتفاقيات ذات الصلة، وأي ولاية تشريعية إضافية تعتمدها الجمعية العامة.
    In this regard, the Committee noted that this critical Office was still not being led at the legislatively mandated level of Under-Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن هذا المكتب الذي يكتسي أهمية بالغة لا تزال قيادته دون مستوى رتبة وكيل الأمين العام التي تصدر بموجب ولاية تشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد