There is no legislative mandate for engaging in such activities. | UN | ولا توجد ولاية تشريعية للدخول في مثل هذه اﻷنشطة. |
There was no legislative mandate to enforce zero growth. | UN | إذ لا توجد ولاية تشريعية لإنفاذ النمو الصفري. |
All States have established a national agency or centre to manage counter-terrorism measures, with a legislative mandate to guide it in its work. | UN | وأنشأت كل دولة من دول المنطقة وكالة وطنية أو مركزا لإدارة تدابير مكافحة الإرهاب ومنحتها ولاية تشريعية تستند إليها في أعمالها. |
Consultations on such appointments must be inclusive and transparent and must fall under a legislative mandate. | UN | وقال إن المشاورات بشأن تلك التعيينات لا بد أن تتسم بالشمولية والشفافية، وأن تقع ضمن إطار ولاية تشريعية. |
He appreciated the statements by many delegations that the Secretariat could not make appointments without a specific legislative mandate. | UN | وأعرب عن تقديره للبيانات التي ذكرت فيها وفود شتى أن الأمانة العامة لا يمكنها إجراء تعيينات دون ولاية تشريعية محددة. |
This is the reason why the implementation of any of the initiatives outlined in the report of the Secretary General will require a clear legislative mandate by Member States. | UN | هذا هو السبب الذي يجعل تنفيذ أي من المبادرات الواردة في تقرير الأمين العام يتطلب ولاية تشريعية واضحة من الدول الأعضاء. |
The Department is currently seeking a legislative mandate to proceed with the new approach. | UN | وتسعى الإدارة حاليا إلى الحصول على ولاية تشريعية تأذن لها بالمضي قدما في تطبيق النهج الجديد. |
Delegations requested that references to concepts that had no legislative mandate be deleted from the biennial programme plan. | UN | وطلبت الوفود ضرورة أن تحذف من الخطة البرنامجية لفترة السنتين أي إشارات إلى مفاهيم لا تستند إلى ولاية تشريعية. |
With the aim of guaranteeing a legislative mandate for gender mainstreaming, parliaments should: | UN | وينبغي للبرلمانات، بهدف ضمان ولاية تشريعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، القيام بما يلي: |
However, it was premature and inconsistent with current budgeting procedures to make provision for expenditures which had no legislative mandate yet. | UN | بيد أن رصد الاعتمادات لنفقات ليس لها بعد ولاية تشريعية هو أمر سابق ﻷوانه ولا يتمشى مع اﻹجراءات الحالية ﻹعداد الميزانية. |
Each of those reports has received a legislative mandate for its production in a resolution or decision of the Council or the Assembly. | UN | وكل تقرير من هذه التقارير يصدر بموجب ولاية تشريعية منصوص عليها في قرار أو مقرر للمجلس أو للجمعية. |
The Committee points out that these activities lack legislative mandate. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه اﻷنشطة ليس لها ولاية تشريعية. |
The Committee is of the view that at this stage a specific legislative mandate for the Office of the Special Adviser does not exist. | UN | وفي رأي اللجنة أنه لا توجد في المرحلة الحالية ولاية تشريعية محددة لمكتب المستشارة الخاصة. |
In this connection, the Advisory Committee believes that a clear legislative mandate should be indicated prior to the development of the project. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحديد ولاية تشريعية واضحة قبل وضع المشروع. |
Delegations requested that references to concepts that had no legislative mandate be deleted from the biennial programme plan. | UN | وطلبت الوفود ضرورة أن تحذف من الخطة البرنامجية لفترة السنتين أي إشارات إلى مفاهيم لا تستند إلى ولاية تشريعية. |
A number of delegations stated that recommendation 3 was beyond the mandate of UNHCR, and also did not have a legislative mandate from the General Assembly of the United Nations and the Commission on Human Rights. | UN | وذكر عدد من الوفود أن التوصية ٣ تتجاوز ولاية المفوضية وليست لها أيضا ولاية تشريعية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
A number of delegations stated that recommendation 3 was beyond the mandate of UNHCR, and also did not have a legislative mandate from the General Assembly of the United Nations and the Commission on Human Rights. | UN | وذكر عدد من الوفود أن التوصية ٣ تخرج عن نطاق ولاية المفوضية وليست لها أيضا ولاية تشريعية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
In particular, that delegation pointed out that subprogramme 5 was not in the medium-term plan and expressed concern at the fact that that subprogramme had been initiated without a legislative mandate. | UN | وعلى وجه التحديد، أوضح ذلك الوفد أن البرنامج الفرعي ٥ لا يرد في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأعرب عن قلقه ازاء بدء هذا البرنامج الفرعي دون ولاية تشريعية. |
A number of delegations stated that recommendation 3 was beyond UNHCR's mandate, and also did not have a legislative mandate from the General Assembly of the United Nations and the Commission on Human Rights. | UN | وذكر عدد من الوفود أن التوصية ٣ تتجاوز ولاية المفوضية وليست لها أيضا ولاية تشريعية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
This non-governmental agency, funded by the telecommunications industry, is responsible for administering a legislative mandate that includes consumer protection and business development. IV. Social conditions | UN | وستكون هذه الوكالة غير الحكومية، الممولة من قطاع الاتصالات ذاته، مسؤولة عن إدارة ولاية تشريعية تشمل حماية المستهلك وتطوير المشاريع التجارية. |
The Secretariat explained that UNHCR acted in accordance with its mandate, the provisions of pertinent conventions and any additional legislative mandates adopted by the General Assembly. | UN | وأوضحت اﻷمانة العامة أن المفوضية تتصرف وفقا لولايتها، وأحكام الاتفاقيات ذات الصلة، وأي ولاية تشريعية إضافية تعتمدها الجمعية العامة. |
In this regard, the Committee noted that this critical Office was still not being led at the legislatively mandated level of Under-Secretary-General. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن هذا المكتب الذي يكتسي أهمية بالغة لا تزال قيادته دون مستوى رتبة وكيل الأمين العام التي تصدر بموجب ولاية تشريعية. |