ويكيبيديا

    "ولا شك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there is no doubt
        
    • undoubtedly
        
    • certainly
        
    • there can be no doubt
        
    • of course
        
    • without doubt
        
    • there is no question
        
    • indeed
        
    • there was no doubt
        
    • without a doubt
        
    • will no doubt
        
    • surely
        
    • clearly
        
    • doubtless
        
    • unquestionably
        
    there is no doubt that tough decisions will be necessary during any negotiation, but not necessarily a priori. UN ولا شك في أن القرارات الصعبة ستكون لازمة خلال أي مفاوضات ولكن ذلك ليس أمراً حتمياً.
    there is no doubt that the Secretary-General's report provides enormously valuable input in reaching this objective. UN ولا شك في أن تقرير الأمين العام يقدم مدخلا قيما بشكل هائل في بلوغ هذا الهدف.
    The United Arab Emirates has undoubtedly an important role and responsibility in combating the spread of conflict diamonds. UN ولا شك في أن الإمارات تضطلع بدور مهم وبمسؤولية كبيرة في مكافحة انتشار ماس تمويل الصراعات.
    undoubtedly, as far as the most serious international crimes are concerned, more should be done to sharpen the tools for ending impunity. UN ولا شك في أنه ينبغي بذل المزيد فيما يتصل بالجرائم الدولية الخطيرة لصقل الأدوات اللازمة لإنهاء ممارسة الإفلات من العقاب.
    The slowdown of emerging economies was certainly related to the contraction effects generated by the European surplus. UN ولا شك في أن تباطؤ الاقتصادات الناشئة كان متّصلا بالآثار الانكماشية المتولّدة عن الفائض الأوروبي.
    there can be no doubt that certain conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. UN ولا شك أن الأسلحة التقليدية المعينة تحدث ضررا إنسانيا غير مقبول، وتؤثر تأثيرا حادا على آفاق التنمية الطويلة الأجل.
    there is no doubt that the application of such sanctions only aggravates human suffering, exacerbates disputes and fosters hatred among peoples. UN ولا شك في أن تطبيق العقوبات لا يؤدي إلا إلى زيادة المعاناة الإنسانية وتعميق جذور الخلاف والكراهية بين الشعوب.
    there is no doubt that non-communicable diseases constitute such a threat. UN ولا شك في أن الأمراض غير المعدية تشكل هذا التهديد.
    there is no doubt that, despite strenuous efforts by my Special Envoy and others, political progress has been very slow. UN ولا شك في أنه برغم الجهود المضنية التي بذلها مبعوثي الخاص وآخرون، فإن التقدم السياسي كان بطيئا للغاية.
    there is no doubt that weapons of mass destruction cause worldwide concern. UN ولا شك في أن أسلحة الدمار الشامل، تسبب قلقا واسع الانتشار.
    there is no doubt that the recent Oslo agreement to ban anti-personnel landmines represents an important step towards this goal. UN ولا شك أن التوصل مؤخرا إلى اتفاقية أوسلو حول تحريم اﻷلغام اﻷرضية يمثل خطوة هامة لبلوغ تلك الغاية.
    there is no doubt that I could identify any number of candidates to serve as Special Coordinator. UN ولا شك فـي أنـه يمكن لي أن أُعيّن أي عدد من المرشحين للعمل كمنسق خاص.
    The lead-up to this commemoration has been undoubtedly challenging, in no small part because the issues are complex and sensitive. UN ولا شك أن المضي نحو هذا الاحتفال كان صعباً في جميع أجزائه، نظراً لتعقيد وحساسية المسائل المرتبطة به.
    Amendments to the wording of the paragraph would undoubtedly be proposed. UN ولا شك في أنه ستقترح تعديلات لإدخالها على صياغة الفقرة.
    Sustainable development has undoubtedly suffered from a failure of political will. UN فقد أضيرت التنمية المستدامة ولا شك من انعدام الإرادة السياسية.
    The early conclusion of a comprehensive test ban will undoubtedly have a favourable impact on a decision to extend the NPT. UN ولا شك في أن التوصل المبكر إلى حظر شامل للتجارب سيترك أثرا مؤاتيا على قرار تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    All delegations in Vienna were certainly aware of the importance of reaching agreement on amendments to Protocol II. UN ولا شك أن جميع الوفود في فيينا أدركت أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن تعديلات للبروتوكول الثاني.
    This is certainly a convenient way of making allegations without substantiating them with proof or any concrete evidence. UN ولا شك في أن ذلك وسيلة مريحة لتقديم ادعاءات دون دعمها بإثبات أو أي دليل ملموس.
    We know how terrorists benefit from drug-trafficking, and there can be no doubt that drugs and terrorism threaten democracies and the rule of law. UN ولا شك في أن المخدرات والإرهاب يهددان الديمقراطية وسيادة القانون.
    of course, the medical culture of the general population remains an important issue as an important factor in raising healthy children. UN ولا شك أن الثقافة الطبية لعموم السكان تظل مسألة هامة بوصفها عاملاً له يتسم بأهميته في تنشئة أطفال أصحاء.
    The world will, without doubt, be a better place without nuclear and other weapons of mass destruction. UN ولا شك أن العالم سيكون أفضل مكان بدون الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    there is no question that there were significant flaws in the election process, but these were neither unexpected nor unprecedented. UN ولا شك في أن العملية الانتخابية شابتها عيوب كبيرة، إلا أن هذه العيوب لم تكن خارج نطاق التوقعات ولا غير مسبوقة.
    indeed, the younger generation is the main potential for progress and dynamism in any society. UN ولا شك في أن الشباب يمثلون الإمكانية الرئيسية لتحقيق التقدم والدينامية في أي مجتمع من المجتمعات.
    Those provisions were fairly self-evident, however, and there was no doubt that the Netherlands reservation to them was not applied in practice. UN وهذه الأحكام تعتبر أحكاماً منطقية بشكل ما، ولا شك أن تحفظ هولندا بشأنها ليس منطبقاً في الحياة الواقعية.
    Mr. President, 2009 was without a doubt the most important session of the Conference on Disarmament in recent history. UN سيادة الرئيس، لقد كانت دورة عام 2009 ولا شك أهم دورات مؤتمر نزع السلاح في التاريخ الحديث.
    The European Union will no doubt contribute to this exercise. UN ولا شك أن الاتحاد الأوروبي سيشارك في هذه العملية.
    An in-depth examination of the role, institutional function and authority of the resident coordinators would surely improve inter-agency coordination. UN ولا شك في أن القيام بدراسة متعمقة لدور الممثلين المقيمين ومهمتهم اﻷساسية وسلطتهم سيحسن التنسيق بين الوكالات.
    The world clearly is bewildered by our failure even to begin doing so. UN ولا شك في أن العالم أصبح في حيرة اليوم أمام إخفاقنا حتى في الشروع في هذا المسار.
    And the final product, being the result of significant compromise on all sides, doubtless falls short of our original expectations. UN ولا شك أن النتيجة النهائية، التي نتجت عن تنازلات كبيرة قدمتها جميع الجوانب، جاءت أقل من توقعاتنا اﻷصلية.
    Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows. UN ولا شك في أن للعولمة آثار خيّرة في مجال التجارة والإنتاج ونشر التكنولوجيات الحديثة وتدفقات رؤوس الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد